ACS BANGLA | এ সি এস বাংলা
YouTube
সব খবরের আপডেট এতে আমাদের চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন
An Astrologer’s Day R. K. Narayan Bengali Meaning | Class 11 New Syllabus West Bengal Board | বাংলায় অনুবাদ

An Astrologer’s Day R. K. Narayan Bengali Meaning | Class 11 New Syllabus West Bengal Board | বাংলায় অনুবাদ

0

An Astrologer’s Day R. K. Narayan Bengali Meaning | Class 11 New Syllabus West Bengal Board | বাংলায় অনুবাদ


Semester – I (Prose)

An Astrologer’s Day

 R. K. Narayan

Punctually at midday he opened his bag and spread out his professional equipment,  
ঠিক দুপুর বেলা সে তার ব্যাগটি খুলল এবং তার পেশাদার সরঞ্জামগুলি ছড়িয়ে দিল,  

which consisted of a dozen cowrie shells, a square piece of cloth with obscure mystic charts on it,  
যার মধ্যে ছিল একটি ডজন কাউরি শেল, একটি বর্গাকার কাপড় যার উপর অস্পষ্ট রহস্যময় চার্ট আঁকা ছিল,  

a notebook and a bundle of palmyra writing.  
একটি নোটবুক এবং তালের পাতা দিয়ে লেখা একটি বান্ডিল।  

His forehead was resplendent with sacred ash and vermilion,  
তার কপালটি পবিত্র ছাই এবং সিঁদুর দিয়ে উজ্জ্বল ছিল,  

and his eyes sparkled with a sharp abnormal gleam which was really an outcome of a continual searching look for customers,  
এবং তার চোখ দুটি একধরনের তীক্ষ্ণ অস্বাভাবিক আলোতে ঝলমল করছিল, যা আসলে ক্রেতাদের নিরন্তর খোঁজার ফলস্বরূপ ছিল,  

but which his simple clients took to be a prophetic light and felt comforted.  
কিন্তু তার সরল গ্রাহকরা এটিকে ভবিষ্যদ্বাণীমূলক আলো মনে করে সান্ত্বনা পেত।


The power of his eyes was considerably enhanced by their position placed as they were between the painted forehead and the dark whiskers which streamed down his cheeks:
তার চোখের ক্ষমতা উল্লেখযোগ্যভাবে বৃদ্ধি পেয়েছিল তাদের অবস্থানের কারণে, কারণ তারা ছিল আঁকা কপাল এবং তার গাল বেয়ে নেমে আসা কালো গোঁফের মধ্যে:

even a halfwit’s eyes would sparkle in such a setting.
এমন পরিবেশে এমনকি একজন অর্ধ-বুদ্ধিমান লোকের চোখও ঝলমল করত।

To crown the effect he wound a saffron colored turban around his head.
এই প্রভাবকে পরিপূর্ণ করতে সে তার মাথার চারপাশে গেরুয়া রঙের পাগড়ি পেঁচিয়ে রাখল।

This color scheme never failed.
এই রঙের বিন্যাস কখনও ব্যর্থ হতো না।


People were attracted to him as bees are attracted to cosmos or dahlia stalks.  
লোকেরা তার প্রতি আকৃষ্ট হতো যেমন মৌমাছিরা কসমস বা ডালিয়া গাছের প্রতি আকৃষ্ট হয়।  

He sat under the boughs of a spreading tamarind tree which flanked a path running through the Town Hall Park.  
সে টাউন হল পার্কের মধ্য দিয়ে চলা পথের পাশে একটি বিস্তৃত তেঁতুল গাছের ডালে বসে ছিল।  

It was a remarkable place in many ways: a surging crowd was always moving up and down this narrow road morning till night.  
এটি অনেক দিক থেকে একটি উল্লেখযোগ্য জায়গা ছিল: ভোর থেকে রাত পর্যন্ত একটি উত্তাল জনতা সর্বদা এই সরু রাস্তা দিয়ে উপরে নিচে চলত।  

A variety of trades and occupations was represented all along its way: medicine sellers, sellers of stolen hardware and junk, magicians and, above all, an auctioneer of cheap cloth, who created enough din all day to attract the whole town.  
এই পথে বিভিন্ন ধরনের ব্যবসা ও পেশা প্রতিনিধিত্ব করত: ওষুধ বিক্রেতা, চুরি করা হার্ডওয়্যার এবং আবর্জনা বিক্রেতা, যাদুকর এবং সর্বোপরি সস্তা কাপড়ের নিলামকারী, যিনি পুরো শহরকে আকৃষ্ট করার জন্য সারা দিন যথেষ্ট শোরগোল করতেন।  

Next to him in vociferousness came a vendor of fried groundnuts, who gave his ware a fancy name each day, calling it Bombay Ice Cream one day, and on the next Delhi Almond, and on the third Raja’s Delicacy, and so on and so forth, and people flocked to him.  
তারপরেই জোরে কথা বলা বিক্রেতাদের মধ্যে একজন ভাজা চিনাবাদাম বিক্রেতা ছিল, যে প্রতিদিন তার পণ্যের একটি ফ্যান্সি নাম দিত, একদিন তাকে বোম্বাই আইসক্রিম বলত, পরের দিন দিল্লি বাদাম, আর তৃতীয় দিনে রাজা'স ডেলিকেসি, এইভাবে চলত, এবং লোকেরা তার কাছে ভিড় করত।  

A considerable portion of this crowd dallied before the astrologer too.  
এই ভিড়ের একটি বড় অংশ জ্যোতিষীর সামনেও দোল খেত।  

The astrologer transacted his business by the light of a flare which crackled and smoked up above the groundnut heap nearby.  
জ্যোতিষী তার ব্যবসা পরিচালনা করত একটি শিখার আলোতে যা কড়মড় শব্দ করত এবং কাছের চিনাবাদামের স্তূপের উপরে ধোঁয়া উঠত।

Half the enchantment of the place was due to the fact that it did not have the benefit of municipal lighting.  
স্থানের অর্ধেক মাধুর্য ছিল এই কারণে যে এটি পৌর আলোর সুবিধা থেকে বঞ্চিত ছিল।

The place was lit up by shop lights.  
জায়গাটি দোকানের আলো দ্বারা আলোকিত ছিল।

One or two had hissing gaslights, some had naked flares stuck on poles, some were lit up by old cycle lamps and one or two, like the astrologer’s, managed without lights of their own.  
এক বা দুটির ছিল ফিসফিসে গ্যাসলাইট, কিছুতে ছিল খুঁটিতে আটকে থাকা খোলা শিখা, কিছু ছিল পুরনো সাইকেলের বাতি দ্বারা আলোকিত এবং এক বা দুটিতে, জ্যোতিষীর মতো, নিজের আলো না থাকলেও চলতো।

It was a bewildering criss cross of light rays and moving shadows.  
এটি ছিল আলো রশ্মি এবং চলন্ত ছায়ার এক বিভ্রান্তিকর ক্রিস ক্রস।

This suited the astrologer very well, for the simple reason that he had not in the least intended to be an astrologer when he began life;  
এটি জ্যোতিষীর জন্য খুবই উপযোগী ছিল, কারণ সহজ কারণ যে তিনি জীবনের শুরুতে জ্যোতিষী হতে একেবারেই চাননি;

and he knew no more of what was going to happen to others than he knew what was going to happen to himself next minute.  
এবং তিনি অন্যদের সাথে কী ঘটতে চলেছে তা সম্পর্কে ততটা জানতেন না যতটা জানতেন না যে পরবর্তী মিনিটে তার সাথে কী ঘটতে চলেছে।

He was as much a stranger to the stars as were his innocent customers.  
তিনি যেমন তার নির্দোষ গ্রাহকদের মতো তারকাদের কাছে অপরিচিত ছিলেন।

Yet he said things which pleased and astonished everyone: that was more a matter of study, practice and shrewd guesswork.  
তবুও তিনি এমন কিছু বলেছিলেন যা সবাইকে খুশি এবং বিস্মিত করেছিল: এটি আরও ছিল অধ্যয়ন, অনুশীলন এবং বুদ্ধিমান অনুমানের বিষয়।

All the same, it was as much an honest man’s labor as any other, and he deserved the wages he carried home at the end of a day.  
সবই এক ছিল, এটি অন্য যেকোনো কাজের মতো একজন সৎ মানুষের শ্রম ছিল, এবং তিনি দিনের শেষে বাড়িতে নিয়ে যাওয়া মজুরির যোগ্য ছিলেন।

He had left his village without any previous thought or plan.  
তিনি কোন পূর্ব ধারণা বা পরিকল্পনা ছাড়াই তার গ্রাম ছেড়ে চলে এসেছিলেন।

If he had continued there he would have carried on the work of his forefathers namely, tilling the land, living, marrying and ripening in his cornfield and ancestral home.  
যদি তিনি সেখানে থাকতেন, তবে তিনি তার পূর্বপুরুষদের কাজ যেমন জমি চাষ, জীবনযাপন, বিবাহ করা এবং তার মাটির ও পৈতৃক বাড়িতে পূর্ণতা লাভ করা চালিয়ে যেতেন।

But that was not to be.  
কিন্তু সেটি ঘটেনি।

He had to leave home without telling anyone, and he could not rest till he left it behind a couple of hundred miles.  
তাকে কাউকে না জানিয়ে বাড়ি ছেড়ে যেতে হয়েছিল, এবং কয়েকশ মাইল পিছনে ফেলে না আসা পর্যন্ত তিনি শান্তি পাননি।

To a villager it is a great deal, as if an ocean flowed between.  
একজন গ্রামবাসীর জন্য এটি অনেক বড় ব্যাপার, যেন তাদের মধ্যে একটি সমুদ্র বইছে।

He had a working analysis of mankind’s troubles: marriage, money and the tangles of human ties.  
তার কাছে মানুষের সমস্যার কার্যকর বিশ্লেষণ ছিল: বিবাহ, টাকা এবং মানবিক সম্পর্কের জটিলতা।

Long practice had sharpened his perception.  
দীর্ঘ অনুশীলনে তার উপলব্ধি প্রখর হয়ে উঠেছিল।

Within five minutes he understood what was wrong.  
পাঁচ মিনিটের মধ্যেই তিনি বুঝতে পারতেন কী সমস্যা।

He charged three pice per question and never opened his mouth till the other had spoken for at least ten minutes, which provided him enough stuff for a dozen answers and advices.  
তিনি প্রতি প্রশ্নের জন্য তিন পয়সা নিতেন এবং কখনই মুখ খুলতেন না যতক্ষণ না অন্যজন অন্তত দশ মিনিট ধরে কথা বলতেন, যা তাকে ডজনখানেক উত্তর এবং পরামর্শের জন্য যথেষ্ট তথ্য সরবরাহ করতো।

When he told the person before him, gazing at his palm, “In many ways you are not getting the fullest results for your efforts,” nine out of ten were disposed to agree with him.  
যখন তিনি তার সামনে থাকা ব্যক্তিকে তার হাতের দিকে তাকিয়ে বলতেন, "বিভিন্নভাবে আপনি আপনার প্রচেষ্টার পূর্ণ ফল পাচ্ছেন না," দশজনের মধ্যে নয়জন তার সাথে একমত হতেন।

Or he questioned: “Is there any woman in your family, maybe even a distant relative, who is not well disposed towards you?”  
অথবা তিনি জিজ্ঞেস করতেন: "আপনার পরিবারে এমন কোনো মহিলা আছে কি, হয়তো এমনকি দূর সম্পর্কের আত্মীয়ও, যিনি আপনার প্রতি ভাল মনোভাব পোষণ করেন না?"

Or he gave an analysis of character: “Most of your troubles are due to your nature. How can you be otherwise with Saturn where he is? You have an impetuous nature and a rough exterior.”  
অথবা তিনি চরিত্রের বিশ্লেষণ দিতেন: "আপনার বেশিরভাগ সমস্যাই আপনার স্বভাবের কারণে। শনির যেখানে অবস্থান, তাতে অন্যরকম হওয়া সম্ভব নয়। আপনার মেজাজ খুব তাড়াতাড়ি চটে যায় এবং বাইরের চেহারা বেশ কঠোর।"

This endeared him to their hearts immediately, for even the mildest of us loves to think that he has a forbidding exterior.  
এটি তাদের হৃদয়ে তাকে অবিলম্বে প্রিয় করে তোলে, কারণ আমাদের মধ্যে সবচেয়ে শান্ত মানুষও ভাবতে পছন্দ করে যে তার বাইরের চেহারা বেশ ভয়ঙ্কর।


The nuts-vendor blew out his flare and rose to go home.  
বাদাম বিক্রেতা তার শিখা নিভিয়ে বাড়ি যাওয়ার জন্য উঠলেন।

This was a signal for the astrologer to bundle up too, since it left him in darkness except for a little shaft of green light which strayed in from somewhere and touched the ground before him.  
এটি জ্যোতিষীর জন্যও তার জিনিসপত্র গুটিয়ে নেওয়ার সংকেত ছিল, কারণ এটি তাকে অন্ধকারে ছেড়ে দিয়েছিল, কেবল কোথাও থেকে আসা একটি সবুজ আলোর শিখা ব্যতীত, যা তার সামনে মাটিতে ছুঁয়ে যাচ্ছিল।

He picked up his cowrie shells and paraphernalia and was putting them back into his bag when the green shaft of light was blotted out;  
তিনি তার কড়ি শাঁখা এবং অন্যান্য সামগ্রী সংগ্রহ করছিলেন এবং ব্যাগে রাখছিলেন, যখন সবুজ আলোর শিখাটি মুছে গেল;

he looked up and saw a man standing before him.  
তিনি উপরে তাকালেন এবং দেখলেন একজন লোক তার সামনে দাঁড়িয়ে আছে।

He sensed a possible client and said: “You look so careworn. It will do you good to sit down for a while and chat with me.”  
তিনি সম্ভাব্য গ্রাহকের আভাস পেলেন এবং বললেন: “আপনাকে খুবই ক্লান্ত দেখাচ্ছে। কিছুক্ষণ বসে আমার সাথে কথা বললে আপনার ভালো লাগবে।”

The other grumbled some vague reply.  
অন্যজন অস্পষ্ট কিছু উত্তর দিলেন।

The astrologer pressed his invitation; whereupon the other thrust his palm under his nose, saying: “You call yourself an astrologer?”  
জ্যোতিষী তার আমন্ত্রণ জোরালো করলেন; এর পরেই অন্যজন তার হাতের তালু তার নাকের নিচে ঠেলে দিয়ে বললেন: “আপনি নিজেকে জ্যোতিষী বলেন?”

The astrologer felt challenged and said, tilting the other’s palm towards the green shaft of light: “Yours is a nature…”  
জ্যোতিষী চ্যালেঞ্জ অনুভব করলেন এবং অন্যজনের হাতের তালু সবুজ আলোর শিখার দিকে কাত করে বললেন: “আপনার স্বভাব...”

“Oh, stop that,” the other said. “Tell me something worthwhile….”  
“ওহ, এটা বন্ধ করুন,” অন্যজন বললেন। “আমাকে কিছু গুরুত্বপূর্ণ বলুন….”

Our friend felt piqued.  
আমাদের বন্ধু কিছুটা বিরক্ত হলেন।

“I charge only three pice per question, and what you get ought to be good enough for your money….”  
“আমি প্রতি প্রশ্নের জন্য মাত্র তিন পয়সা চার্জ করি, এবং আপনি যে উত্তর পাবেন তা আপনার টাকার জন্য যথেষ্ট ভালো হওয়া উচিত….”

At this the other withdrew his arm, took out an anna and flung it out to him, saying, “I have some questions to ask. If I prove you are bluffing, you must return that anna to me with interest.”  
এতে অন্যজন তার হাত সরিয়ে নিয়ে একটি আনা বের করে তার দিকে ছুঁড়ে দিয়ে বললেন, “আমার কিছু প্রশ্ন আছে। যদি প্রমাণ করতে পারি যে আপনি ধোঁকা দিচ্ছেন, তবে আপনাকে সেই আনা সুদ সহ আমাকে ফেরত দিতে হবে।”


“If you find my answers satisfactory, will you give me five rupees?”

“যদি আমার উত্তরে সন্তুষ্ট হন, তাহলে কি আমাকে পাঁচ টাকা দেবেন?”

“No.”

“না।”

 “Or will you give me eight annas?” 

“অথবা আমাকে আট আনা দেবেন?”


“All right, provided you give me twice as much if you are wrong,” said the stranger.  
“ঠিক আছে, যদি তুমি ভুল প্রমাণিত হও তবে আমাকে দ্বিগুণ দেবে,” বলল আগন্তুক।

This pact was accepted after a little further argument.  
কিছুটা তর্ক-বিতর্কের পর এই চুক্তি গৃহীত হল।

The astrologer sent up a prayer to heaven as the other lit a cheroot.  
অন্যজন যখন একটি চুরুট জ্বালাল, তখন জ্যোতিষী আকাশের দিকে একটি প্রার্থনা পাঠালেন।

The astrologer caught a glimpse of his face by the matchlight.  
জ্যোতিষী ম্যাচের আলোয় তার মুখের এক ঝলক দেখলেন।

There was a pause as cars hooted on the road, jutka drivers swore at their horses and the babble of the crowd agitated the semi-darkness of the park.  
রাস্তায় গাড়ির হর্ন, জুটকা চালকদের ঘোড়াগুলোর প্রতি শাপ-শাপান্ত, এবং পার্কের আধো অন্ধকারে জনতার গুঞ্জন এক বিরতি সৃষ্টি করল।

The other sat down, sucking his cheroot, puffing out, sat there ruthlessly.  
অন্যজন চুরুট টেনে, ধোঁয়া ছেড়ে, নিষ্ঠুরভাবে সেখানে বসে রইল।

The astrologer felt very uncomfortable.  
জ্যোতিষী খুব অস্বস্তি অনুভব করলেন।

“Here, take your anna back. I am not used to such challenges. It is late for me today….”  
“এই নাও, তোমার আনা ফেরত নাও। আমি এমন চ্যালেঞ্জের সাথে অভ্যস্ত নই। আজ আমার দেরি হয়ে গেছে…।”

He made preparations to bundle up.  
তিনি জিনিসপত্র গুছিয়ে নিতে শুরু করলেন।

The other held his wrist and said, “You can’t get out of it now. You dragged me in while I was passing.”  
অন্যজন তার কব্জি ধরে বলল, “তুমি এখন আর এখান থেকে পালাতে পারবে না। তুমি আমায় এখানে টেনেছ যখন আমি যাচ্ছিলাম।”

The astrologer shivered in his grip; and his voice shook and became faint.  
জ্যোতিষী তার গ্রিপে কেঁপে উঠলেন; এবং তার কণ্ঠ কাঁপল এবং ম্লান হয়ে গেল।

“Leave me today. I will speak to you tomorrow.”  
“আজ আমাকে যেতে দাও। আমি তোমার সাথে কাল কথা বলব।”

The other thrust his palm in his face and said, “Challenge is challenge. Go on.”  
অন্যজন তার মুখের সামনে তার হাতের তালু ঠেলে দিয়ে বলল, “চ্যালেঞ্জ তো চ্যালেঞ্জ। চালিয়ে যাও।”

The astrologer proceeded with his throat drying up. “There is a woman…”  
জ্যোতিষী শুকনো গলায় এগিয়ে গেলেন। “একজন নারী আছে…”

“Stop,” said the other. “I don’t want all that. Shall I succeed in my present search or not? Answer this and go. Otherwise I will not let you go till you disgorge all your coins.”  
“থামো,” অন্যজন বলল। “এসব আমি চাই না। আমি আমার বর্তমান খোঁজে সফল হব কি না? এর উত্তর দাও এবং চলে যাও। না হলে তোমার সব কয়েন না পাওয়া পর্যন্ত আমি তোমাকে যেতে দেব না।”

The astrologer muttered a few incantations and replied, “All right. I will speak. But will you give me a rupee if what I say is convincing? Otherwise I will not open my mouth, and you may do what you like.”  
জ্যোতিষী কয়েকটি মন্ত্র উচ্চারণ করে উত্তর দিলেন, “ঠিক আছে। আমি বলব। কিন্তু আমি যা বলব তা যদি বিশ্বাসযোগ্য হয় তবে তুমি কি আমাকে এক টাকা দেবে? না হলে আমি মুখ খুলব না, তুমি যা খুশি করতে পার।”

After a good deal of haggling the other agreed.  
অনেক দর কষাকষির পর অন্যজন রাজি হলেন।

The astrologer said, “You were left for dead. Am I right?”  
জ্যোতিষী বললেন, “তোমাকে মৃত ভেবে ফেলে রেখে যাওয়া হয়েছিল। আমি কি ঠিক বলছি?”

Ah, tell me more.”

“একদম। আরও কিছু বলুন।”

“A knife has passed through you once?”

said the astrologer. 

“একটা ছুরি আপনাকে বিদ্ধ করেছিল একবার?” জ্যোতিষী জানতে চাইলেন।


---

“Good fellow!” He bared his chest to show the scar.  
“ভালো মানুষ!” তিনি তার বুক উন্মুক্ত করে ক্ষতচিহ্নটি দেখালেন।

---

“What else?”  
“আর কি?”

---

“And then you were pushed into a well nearby in the field. You were left for dead.”  
“তারপর আপনাকে মাঠের পাশে একটি কুয়োতে ঠেলে ফেলে দেওয়া হয়েছিল। আপনাকে মৃত অবস্থায় ফেলে রাখা হয়েছিল।”

---

“I should have been dead if some passerby had not chanced to peep into the well,” exclaimed the other, overwhelmed by enthusiasm.  
“আমি মারা যেতাম যদি কিছু পথচারী কুয়োতে উঁকি না দিত,” অপর ব্যক্তি উত্তেজনায় অভিভূত হয়ে চিৎকার করে বলল।

---

“When shall I get at him?” he asked, clenching his fist.  
“আমি কখন তার কাছে পৌঁছাতে পারব?” তিনি মুঠি বেঁধে জিজ্ঞাসা করলেন।

---

“In the next world,” answered the astrologer.  
“পরবর্তী জগতে,” জ্যোতিষী উত্তর দিলেন।

---

“He died four months ago in a far-off town. You will never see any more of him.”  
“সে চার মাস আগে একটি দূরবর্তী শহরে মারা গেছে। আপনি তাকে আর কখনও দেখতে পাবেন না।”

---

The other groaned on hearing it.  
এটা শুনে অপর ব্যক্তি দীর্ঘশ্বাস ফেলল।

---

The astrologer proceeded.  
জ্যোতিষী এগিয়ে গেলেন।

---
“Guru Nayak” 

“গুরু নায়েক….”

“You know my name!” the other said, taken aback.”

লোকটা অবাক হয়ে বললেন, “আপনি আমার নাম জানেন !

---

“As I know all other things. Guru Nayak, listen carefully to what I have to say.  
“যেমন আমি অন্যান্য সব কিছু জানি। গুরু নায়ক, আমার কথা মনোযোগ দিয়ে শুনুন।

---

Your village is two days’ journey due north of this town.  
আপনার গ্রাম এই শহর থেকে উত্তরে দুই দিনের পথ।

---

Take the next train and be gone.  
পরবর্তী ট্রেন ধরে চলে যান।

---

I see once again great danger to your life if you go from home.”  
আমি আবারও দেখি যে আপনি যদি বাড়ি থেকে যান তবে আপনার জীবনে বড় বিপদ আছে।”

---

He took and out a pinch of sacred ash and held it out to him.  
তিনি পবিত্র ছাইয়ের একটি চিমটি নিয়ে তার দিকে ধরলেন।

---

“Rub it on your forehead and go home. Never travel southward again, you will live to be a hundred.”  
“এটি আপনার কপালে লাগিয়ে বাড়ি যান। আর কখনও দক্ষিণ দিকে ভ্রমণ করবেন না, আপনি শতবর্ষী হবেন।”

---

“Why should I leave home again?” the other said reflectively.  
“আমি কেন আবার বাড়ি ছাড়ব?” অপর ব্যক্তি চিন্তাকুল হয়ে বলল।

---

“I was only going away now and then to look for him and to choke out his life if I met him.”  
“আমি মাঝে মাঝে কেবল তাকে খুঁজতে বের হতাম এবং তাকে পেলে তার জীবন শেষ করে দিতাম।”

---

He shook his head regretfully.  
তিনি দুঃখের সাথে মাথা নাড়লেন।

---

“He has escaped my hands. I hope at least he died as he deserved.”  
“সে আমার হাত থেকে পালিয়ে গেছে। আমি আশা করি অন্তত সে যেমন মরার উপযুক্ত ছিল তেমনই মারা গেছে।”

---

“Yes,” said the astrologer.  
“হ্যাঁ,” জ্যোতিষী বললেন।

---

“He was crushed under a lorry.”  
“সে একটি লরির নিচে চাপা পড়েছিল।”

---

The other looked gratified to hear it.  
এটা শুনে অপর ব্যক্তি সন্তুষ্ট মনে হলো।

---

The place was deserted by the time the astrologer picked up his articles and put them into his bag.  
জ্যোতিষী তার জিনিসপত্র তুলে ব্যাগে রাখার সময় জায়গাটি জনশূন্য ছিল।

---

The green shaft was also gone, leaving the place in darkness and silence.  
সবুজ শ্যাফটও চলে গিয়েছিল, জায়গাটি অন্ধকার ও নীরবতায় ভরে ছিল।

---

The stranger had gone off into the night, after giving the astrologer a handful of coins.  
অপরিচিত ব্যক্তি রাত্রে চলে গিয়েছিল, জ্যোতিষীকে এক মুঠো কয়েন দিয়ে।

---

It was nearly midnight when the astrologer reached home.  
জ্যোতিষী যখন বাড়িতে পৌঁছালেন তখন প্রায় মধ্যরাত্রি।

---

His wife was waiting for him at the door and demanded an explanation.  
তার স্ত্রী দরজায় তার জন্য অপেক্ষা করছিলেন এবং ব্যাখ্যা চাইলেন।

---

He flung the coins at her and said, “Count them. One man gave all that.”  
তিনি কয়েনগুলো তার দিকে ছুঁড়ে দিয়ে বললেন, “গণনা কর। একজন লোক সব দিয়েছে।”
---

“Twelve and a half annas,” she said, counting.  
“বারো আনা দেড় পাই,” তিনি গুনে বললেন।

---

She was overjoyed.  
তিনি খুব খুশি হলেন।

---

“I can buy some jaggery and coconut tomorrow. The child has been asking for sweets for so many days now.  
“আমি আগামীকাল কিছু গুড় এবং নারকেল কিনতে পারব। শিশু এতদিন ধরে মিষ্টির জন্য জিজ্ঞাসা করছে।

---

I will prepare some nice stuff for her.”  
আমি তার জন্য কিছু ভালো কিছু তৈরি করব।”

---

“The swine has cheated me! He promised me a rupee,” said the astrologer.  
“সেটা প্রতারক আমাকে ঠকিয়েছে! সে আমাকে একটি রুপি দেওয়ার প্রতিশ্রুতি দিয়েছিল,” জ্যোতিষী বললেন।

---

She looked up at him.  
তিনি তার দিকে তাকালেন।

---

“You look worried. What is wrong?”  
“তুমি চিন্তিত দেখাচ্ছ। কি হয়েছে?”
---

“Nothing.”  
“না।”

---

After dinner, sitting on the pyol, he told her,  
রাতের খাবারের পর, পিঁড়িতে বসে তিনি তাকে বললেন,

---

“Do you know a great load is gone from me today?  
“তুমি জানো, আজ আমার বুক থেকে একটা বড় বোঝা নেমে গেছে?

---

I thought I had the blood of a man on my hands all these years.  
আমি ভেবেছিলাম এত বছর ধরে আমার হাতে একজন মানুষের রক্ত আছে।

---

That was the reason why I ran away from home, settled here and married you.  
এটাই ছিল কারণ যে জন্য আমি বাড়ি থেকে পালিয়ে এলাম, এখানে স্থায়ী হলাম এবং তোমাকে বিয়ে করলাম।

---

He is alive.”  
সে বেঁচে আছে।”

---

She gasped, “You tried to kill!”  
তিনি হতবাক হয়ে বললেন, “তুমি খুন করার চেষ্টা করেছিলে!”

---

“Yes, in our village, when I was a silly youngster.  
“হ্যাঁ, আমাদের গ্রামে, যখন আমি বোকা ছিলাম।

---

We drank, gambled and quarreled badly one day.  
একদিন আমরা মদ্যপান করেছিলাম, জুয়া খেলেছিলাম এবং মারাত্মক ঝগড়া করেছিলাম।

---

Why think of it now? Time to sleep,” he said, yawning, and stretched himself on the pyol.  
এখন কেন সেটা ভাবছ? ঘুমানোর সময়,” তিনি হাই তুলে বললেন এবং পিঁড়িতে শুয়ে পড়লেন।

---

  CLASS XI SEMESTER 1

  CONTENTS


Prose

1. An Astrologer's Day by R. K. Narayana

2. The Swami and Mother-Worship- Sister Nivedita

3. Amarnath- Sister Nivedita


Poetry

1Composed Upon Westminster Bridge- William Wordsworth

2The Bangle Sellers- Sarojini Naidu

3. The Second Coming -William Butler Yeats


Rapid Reader

1. Macbeth

2. Othello

3. As You Like It


একটি মন্তব্য পোস্ট করুন

0মন্তব্যসমূহ

পোস্ট পড়ার পর ভালো লাগলে অবশ্যই কমেন্ট করতে ভুলবেন না ।
( After reading post not forgetting comments. ) 👆

একটি মন্তব্য পোস্ট করুন (0)
"ACSBangla.com: পশ্চিমবঙ্গের স্কুল-কলেজের খবর, বৃত্তি, চাকরি সংক্রান্ত আপডেট, মাধ্যামিক ও উচ্চ মাধ্যমিক পরীক্ষার সাজেশন। এছাড়াও এখানে পাবেন পশ্চিমবঙ্গের নতুন প্রকল্পের খবর, গুরুত্বপূর্ণ তথ্য ও বাংলার সর্বশেষ সংবাদ। ছাত্রছাত্রীদের জন্য উপযোগী সাজেশন ও চাকরিপ্রার্থীদের জন্য নিয়মিত আপডেট সহ আরও অনেক কিছু জানতে ভিজিট করুন ACSBangla.com। পশ্চিমবঙ্গের শিক্ষা, চাকরি ও প্রজেক্ট সংক্রান্ত আপডেট পেতে থাকুন আমাদের সাথে।" "ACSBangla.com: Get updates on West Bengal school and college news, scholarships, jobs, and exam suggestions for Madhyamik and HS. Also, find information on new projects, important news, and the latest updates from Bengal. Visit ACSBangla.com for student-friendly suggestions and regular updates for job seekers. Stay tuned for updates on education, jobs, and projects in West Bengal." @EnjoyExam @NewsAcsBangla