ACS BANGLA | এ সি এস বাংলা
YouTube
সব খবরের আপডেট এতে আমাদের চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন
Amarnath by Sister Nivedita Bengali Meaning | Class 11 | New Syllabus | West Bengal Board | বাংলায় অনুবাদ

Amarnath by Sister Nivedita Bengali Meaning | Class 11 | New Syllabus | West Bengal Board | বাংলায় অনুবাদ

0

Amarnath by Sister Nivedita Bengali Meaning | Class 11 | New Syllabus | West Bengal Board | বাংলায় অনুবাদ |acsbangla.com


Semester – I (Prose)

Amarnath

By Sister Nivedita


[ক্লাস11 নতুন সেমেস্টার সিস্টেম অনুযায়ী অমরনাথ সিস্টার নিবেদিতার লেখা প্রতিটি ইংরেজি লাইন বাই লাইন বাংলার মাধ্যমে বুঝিয়ে দেওয়া হয়েছে। আশা করি তোমরা যারা ক্লাস ইলেভেনে পড়ছো তোমাদের অনেকেই এতে উপকৃত হবে। ]

Amarnath by Sister Nivedita
1st semester class 11

**It was in the course of an open-air meal in the Mogul Gardens at Achhabal, that the Swami suddenly announced that he would go to Amarnath with the pilgrims, and take his daughter with him.**

আচ্ছাবলের মুঘল গার্ডেনে খোলা আকাশের নিচে খাবার খাওয়ার সময়, স্বামী হঠাৎ ঘোষণা করলেন যে তিনি তীর্থযাত্রীদের সাথে অমরনাথ যাবেন এবং তার মেয়েকেও সাথে নিয়ে যাবেন।

---

**Within our little party, there was too much feeling of delighted congratulation, for any obstacle to be put in the way of the fortunate member.**

আমাদের ছোট দলে, এত বেশি খুশি ও অভিনন্দনের আবেগ ছিল যে, সেই সৌভাগ্যবান সদস্যের পথে কোনো বাধা দেওয়ার প্রশ্নই ওঠে না।

--

*And aided thus, as well as by the State officer in charge of the journey, preparations went forward for this unique experience.**


এভাবে সহায়তা পেয়ে, এবং যাত্রার দায়িত্বে থাকা রাজ্যের কর্মকর্তার সাহায্যে, এই অনন্য অভিজ্ঞতার জন্য প্রস্তুতিও এগিয়ে চলল।


--


**Kashmir seemed, in those weeks, to be full of pilgrims.**


কাশ্মীরে সেই সপ্তাহগুলোতে তীর্থযাত্রীদের ভিড়ে পূর্ণ মনে হচ্ছিল।


---


**We left Achhabal, and returned to our boats at Islamabad, for final arrangements, and everywhere we saw the march of gathering hosts.**


আমরা আচ্ছাবল ছেড়ে ইসলামাবাদে আমাদের নৌকাগুলিতে চূড়ান্ত প্রস্তুতির জন্য ফিরে এলাম, এবং সর্বত্রই আমরা মানুষের সমাবেশের যাত্রা দেখতে পেলাম।


---


**It was all very quiet and orderly and picturesque.**


সবকিছুই ছিল খুব শান্ত, সুশৃঙ্খল, এবং মনোরম।


---


**Two or three thousand people would encamp in a field, and leave it before dawn, with no trace of their occupation, save the ashes of their cooking-fires.**


দুই-তিন হাজার মানুষ একটি মাঠে তাঁবু গেড়ে বসত, এবং ভোর হওয়ার আগেই তারা চলে যেত, তাদের রান্নার আগুনের ছাই ছাড়া অন্য কোনো চিহ্ন রেখে যেত না।


---


**They carried a bazaar with them, and at each halting place, the pitching of tents, and opening of shops, took place with incredible rapidity.**


তারা একটি বাজারও সঙ্গে নিয়ে যেত, এবং প্রতিটি বিরতির স্থানে তাঁবু খাটানো এবং দোকান খোলার কাজ অবিশ্বাস্য দ্রুততার সাথে সম্পন্ন হতো।


---


**Organisation appeared to be instinctive.**


সংগঠন যেন তাদের স্বাভাবিক প্রবৃত্তি ছিল।


---


**A broad street would run through the middle of one part of the camp, and here one could buy dried fruits, milk, dahls, and rice.**


শিবিরের একটি অংশের মাঝ দিয়ে একটি প্রশস্ত রাস্তা চলত, যেখানে শুকনো ফল, দুধ, ডাল, এবং চাল কেনা যেত।


---


**The tent of the Tehsildar,-with that of the Swami on one side, and my own on the other, was generally placed near some advantageous spot for the lighting of the evening fire, and thus his neighbourhood tended to form a social centre.**


তহসিলদারের তাঁবু,-স্বামীর তাঁবু একপাশে এবং আমার নিজের তাঁবু আরেক পাশে, সাধারণত সন্ধ্যার আগুন জ্বালানোর সুবিধাজনক কোনো স্থানের কাছাকাছি স্থাপন করা হতো, এবং এভাবে তার আশেপাশের এলাকা সামাজিক কেন্দ্র হয়ে উঠত।


---


**Hundreds of monks, of all the orders, with their Gerua tents, some no larger than a good-sized umbrella, were present, and amongst these, the Swami’s influence appeared to be magnetic.**


শত শত সন্ন্যাসী, বিভিন্ন সম্প্রদায়ের, তাদের গেরুয়া তাঁবু নিয়ে উপস্থিত ছিলেন, যার কিছু কিছু ভালো মাপের ছাতার চেয়ে বড়ো ছিল না, আর এদের মধ্যে স্বামীর প্রভাব যেন চুম্বকের মতো ছিল।


---


**The more learned of them swarmed about him at every halting place, filling his tent, and remaining absorbed in conversation, throughout the hours of daylight.**


তাদের মধ্যে যারা বেশি জ্ঞানী ছিলেন, তারা প্রতিটি বিশ্রামের স্থানে স্বামীর চারপাশে ভিড় জমাতেন, তার তাঁবু পূর্ণ করতেন, এবং দিনের বেলা কথোপকথনে মগ্ন থাকতেন।


---


**The talk on their side, he told us afterwards, had been all of Shiva, and they had remonstrated with him seriously, when he had insisted, occasionally, on drawing their attention to the world about them.**


পরে স্বামী আমাদের বলেছিলেন, তাদের আলোচনা সব শিবকে নিয়ে ছিল, এবং যখন তিনি মাঝে মাঝে তাদের আশেপাশের পৃথিবীর দিকে মনোযোগ দিতে বলেছিলেন, তখন তারা তাকে গুরুতরভাবে তিরস্কার করেছিল।


---


**Even foreigners, they urged, were men. Why make such distinctions between Swadesh and bidesh?**


তারা বলেছিলেন, বিদেশীরাও মানুষ। তাহলে স্বদেশ ও বিদেশের মধ্যে এমন পার্থক্য কেন করা?


---


**Nor could many of them understand the warmth of his love and sympathy for Mohammedanism.**


তাদের অনেকেই তার ইসলাম ধর্মের প্রতি গভীর ভালোবাসা ও সহানুভূতি বুঝতে পারেনি।


---


**This same other-worldliness that made Swadesh and bidesh indistinguishable, also prevented these simple souls from formally conceiving of a unity, in which Hindu and Mohammedan were but rival elements.**


এই একই আধ্যাত্মিকতা, যা স্বদেশ ও বিদেশকে অভিন্ন করে তুলেছিল, এই সাধারণ মানুষদের একটি ঐক্যকে ভাবতেও বাধা দেয়, যেখানে হিন্দু ও মুসলমান প্রতিদ্বন্দ্বী উপাদান ছাড়া কিছু নয়।


---


**The soil of the Punjab, they argued, was drenched with the blood of those who had died for the faith.**


তারা যুক্তি দিয়েছিল, পাঞ্জাবের মাটি সেইসব লোকদের রক্তে ভেজা, যারা ধর্মের জন্য জীবন দিয়েছিল।


---


**Here, at least, let him practice a narrow orthodoxy!**


এখানে অন্তত, তাকে কঠোর রক্ষণশীলতা অনুশীলন করতে দিন!


---


**In answer to this, as became one who was, in fact ‘an anachronism of the future,’ the Swami made those practical concessions of the moment that were expressive of his love for the brethren, and drove his principles home to their minds with the greater force and vehemence.**


এর উত্তরে, যে একজন সত্যিই 'ভবিষ্যতের অসামঞ্জস্য', স্বামী তখনকার মুহূর্তে এমন ব্যবহার করেছিলেন, যা তার ভাইদের প্রতি ভালোবাসা প্রকাশ করেছিল, এবং তার নীতিগুলোকে আরও জোরালোভাবে তাদের মনে পৌঁছে দিয়েছিলেন।


---


**But, as he told the tale of his warm discussions, the foreign mind could not help, with some amusement, noting the paradox that the Tehsildar himself, and many officers and servants of the pilgrimage, had been Mussulmans, and that no one had dreamt of objecting to their entering the Cave with the Hindu worshippers, on the ultimate arrival at the shrine.**


তবে, তিনি যখন তার উষ্ণ আলোচনা বর্ণনা করছিলেন, তখন বিদেশী মন কিছুটা মজা করে লক্ষ্য করেছিল যে, তহসিলদার নিজে, এবং তীর্থযাত্রার অনেক কর্মকর্তা ও কর্মচারী মুসলমান ছিলেন, এবং যে কেউ কখনো স্বপ্নেও ভাবেনি যে তারা হিন্দু পূজারীদের সাথে মন্দিরে প্রবেশ করবে।

--

*The Tehsildar came afterwards, indeed, with a group of friends, begging formal acceptance by the Swami as disciples; and in this, no one seemed to find anything incongruous or surprising.**


পরে তহসিলদার আসেন, সত্যিই, একদল বন্ধুকে সঙ্গে নিয়ে, স্বামীর কাছে শিষ্য হিসেবে আনুষ্ঠানিক গ্রহণের প্রার্থনা জানাতে; এবং এতে, কেউ কিছু অপ্রাসঙ্গিক বা আশ্চর্যজনক বলে মনে করেনি।


Leaving Islamabad, we caught up somewhere with the pilgrimage, and camped with it, for that night, at Pawan, a place famous for its holy springs.

- ইসলামাবাদ ছেড়ে আমরা কোথাও তীর্থযাত্রীদের সাথে যুক্ত হলাম, এবং ওই রাতটি পবন-এ, যা পবিত্র ঝরনার জন্য বিখ্যাত, সেখানে তাঁবু গেড়ে থাকলাম।


I can remember yet the brilliance of the lights reflected in the clear black waters of the tank that evening, and throngs of pilgrims proceeding in little groups from shrine to shrine.

- সেই সন্ধ্যায় ট্যাঙ্কের স্বচ্ছ কালো জলে প্রতিফলিত আলোদের ঝলমলে ছবি এখনো আমার মনে আছে, এবং তীর্থযাত্রীরা ছোট ছোট দলে মন্দির থেকে মন্দিরে চলে যাচ্ছিলেন।


At Pahalgam—the village of the shepherds—the camp halted for a day, to keep Ekadashi.

- পালগাঁও-এ, যেখানে মেষপালকদের গ্রাম, ক্যাম্প একদিন থেমে ছিল, একাদশী পালনের জন্য।


It was a beautiful little ravine floored, for the most part with sandy islands in the pebble-worn bed of a mountain stream.

- এটি একটি সুন্দর ছোট্ট উপত্যকা ছিল, যেখানে প্রধানত কাঁকড়া-বাছাই করা পাহাড়ি নদীর তলদেশে বালির দ্বীপ ছিল।


The slopes about it were dark with pine-trees, and over the mountain at its head was seen, at sunset, the moon, not yet full.

- চারপাশের ঢালে স্যঁরকাঠ গাছের আঁধার ছিল, আর পাহাড়ের মাথায় সূর্যাস্তের সময় চাঁদটি, যা পুরোপুরি পূর্ণ হয়নি, দেখা যাচ্ছিল।


It was the scenery of Switzerland or Norway, at their gentlest and loveliest.

- এটি সুইজারল্যান্ড বা নরওয়ের সবচেয়ে নরম এবং সুন্দর দৃশ্যের মতো ছিল।


Here we saw the last of human dwellings, a bridge, a farm-house, with its ploughed fields, and a few saetter-huts.

- এখানে আমরা মানুষের শেষ বসতি দেখলাম, একটি সেতু, একটি কৃষি ঘর, যার চাষ করা মাঠ ছিল, এবং কিছু সেতার-ঘর।


And here, on a grassy knoll, when the final march began, we left the rest of our party encamped.

- আর এখানে, একটি ঘাসে ঢাকা ছোট পাহাড়ে, যখন চূড়ান্ত যাত্রা শুরু হলো, আমরা আমাদের দলের বাকী সদস্যদের ক্যাম্পে রেখে দিলাম।



Through scenes of indescribable beauty, three thousand of us ascended the valleys that opened before us as we went.  

- বর্ণনাতীত সৌন্দর্যের দৃশ্যের মধ্যে দিয়ে, আমাদের তিন হাজার জন উপত্যকাগুলোকে আরোহণ করতে লাগলাম, যা আমাদের সামনে খুলে যাচ্ছিল।


The first day we camped in a pine-wood; the next, we had passed the snow-line, and pitched our tents beside a frozen river.  

- প্রথম দিন আমরা একটি পাইন-বনের মধ্যে ক্যাম্প করেছিলাম; পরের দিন, আমরা তুষার-সীমা অতিক্রম করেছি এবং একটি জমে যাওয়া নদীর পাশেই আমাদের তাঁবু ফেলেছিলাম।


That night, the great camp-fire was made of juniper, and the next evening, at still greater heights, the servants had to wander many miles, in search of this scanty fuel.  

- ওই রাতে, বড়ো ক্যাম্প-অগ্নি সাইপ্রাসের কাঠ দিয়ে জ্বালানো হয়েছিল, এবং পরের সন্ধ্যায়, আরো উঁচুতে, কাজের লোকদের অনেক মাইল ঘুরে এই সীমিত জ্বালানি সংগ্রহ করতে হয়েছিল।


At last the regular pathway came to an end, and we had to scramble up and down, along goat-paths, on the face of steep declivities, till we reached the boulder-strewn gorge, in which the Cave of Amarnath was situated.  

- শেষ পর্যন্ত নিয়মিত পথ শেষ হয়ে গেল, এবং আমাদের তীক্ষ্ণ ঢালগুলো ধরে, ছাগলের পথ ধরে উঠতে ও নামতে হলো, যতক্ষণ না আমরা বোল্ডার-পড়ানো খাঁজে পৌঁছলাম, যেখানে অমরনাথের গুহা অবস্থিত।


As we ascended this, we had before us the snow-peaks covered with a white veil, newly-fallen; and in the Cave itself, in a niche never reached by sunlight, shone the great ice-Lingam, that must have seemed, to the awestruck peasants who first came upon it, like the waiting Presence of God.  

- যখন আমরা উপরে উঠছিলাম, আমাদের সামনে ছিল তুষার-শৃঙ্গগুলো সাদা ঢেকে রাখা, নতুন পড়া; এবং গুহার ভেতরে, এক এমন niche-এ যা কখনো সূর্যালোকের স্পর্শে আসেনি, উজ্জ্বল ছিল বড়ো বরফের লিঙ্গম, যা প্রথম দেখার সময় ভীতসন্ত্রস্ত কৃষকদের কাছে ঈশ্বরের উপস্থিতির মতো মনে হতে পারে।


The Swami had observed every rite of the pilgrimage, as he came along. He had told his beads, kept fasts, and bathed in the ice-cold waters of five streams in succession, crossing the river-gravels on our second day.  

- স্বামী তীর্থযাত্রার প্রতিটি বিধি পালন করেছেন, যেভাবে তিনি এসেছিলেন। তিনি জপমালা রেখেছেন, উপবাস করেছেন, এবং ধারাবাহিকভাবে পাঁচটি নদীর বরফ-ঠান্ডা জলে স্নান করেছেন, আমাদের দ্বিতীয় দিনে নদীর কাঁকর পার করেছেন।


And now, as he entered the Cave, it seemed to him, as if he saw Shiva made visible before him.  

- এবং এখন, যখন তিনি গুহায় প্রবেশ করলেন, তার মনে হলো, যেন তিনি শিবকে তার সামনে স্পষ্ট দেখতে পাচ্ছেন।


Amidst the buzzing, swarming noise of the pilgrim-crowd, and the overhead fluttering of the pigeons, he knelt and prostrated two or three times, unnoticed; and then, afraid lest emotion might overcome him, he rose and silently withdrew.  

- তীর্থযাত্রীদের ভিড়ের গুঞ্জন এবং উপরের কবুতরের ডানা ঝাপটানোর মধ্যে, তিনি দুই বা তিন বার নতজানু হয়ে প্রণাম করলেন, কোনো চোখের পরিপ্রেক্ষিতে না এসে; এবং পরে, আবেগ যেন তাকে গ্রাস না করে, তিনি উঠে নিরবে সরে গেলেন।


He said afterwards that in these brief moments he had received from Shiva the gift of Amar—not to die, until he himself had willed it.  

- পরে তিনি বলেছিলেন যে এই সংক্ষিপ্ত মুহূর্তগুলিতে তিনি শিব থেকে অমর হওয়ার উপহার পেয়েছেন—মৃত্যু না হওয়া, যতক্ষণ না তিনি নিজেই তা চাইবেন।


In this way, possibly, was defeated or fulfilled that pre-sentiment which had haunted him from childhood, that he would meet with death, in a Shiva temple amongst the mountains.  

- এইভাবে, সম্ভবত, সেই পূর্বাভাস পরাজিত বা পূর্ণ হয়েছে যা তাকে শৈশব থেকে তাড়িত করেছিল, যে তিনি পাহাড়ের মধ্যে একটি শিব মন্দিরে মৃত্যু বরণ করবেন।

Outside the Cave, there was no Brahminic exploitation of the helpless people.  

- গুহার বাইরের দিকে, অসহায় মানুষের প্রতি ব্রাহ্মণ্য নির্যাতন ছিল না।


Amarnath is remarkable for its simplicity and closeness to nature.  

- অমরনাথ তার সরলতা ও প্রকৃতির কাছে কাছাকাছি থাকার জন্য বিশেষ।


But the pilgrimage culminates on the great day of Rakhibandhan, and our wrists were tied with the red and yellow threads of that sacrament.  

- কিন্তু তীর্থযাত্রার চূড়ান্ত দিন ছিল রাখীবন্ধনের বড়ো দিন, এবং আমাদের হাতের কাঁধে সেই সঞ্চারিক লাল ও হলুদ সুতো বাঁধা হয়েছিল।


Afterwards, we rested and had a meal, on some high boulders beside the stream, before returning to our tents.  

- পরে, আমরা কিছু উঁচু বড়ো পাথরের উপর, স্রোতের পাশের এলাকায় বিশ্রাম ও খাবার গ্রহণ করেছি, তারপর আমাদের তাঁবুতে ফিরে গিয়েছিলাম।


The Swami was full of the place. He felt that he had never been to anything so beautiful.  

- স্বামী স্থানটির প্রতি পূর্ণ ছিলেন। তিনি অনুভব করেছিলেন যে তিনি কখনো এত সুন্দর কিছু দেখেননি।


He sat long silent. Then he said dreamily, “I can well imagine how this Cave was first discovered.  

- তিনি দীর্ঘক্ষণ নীরবে বসেছিলেন। তারপর স্বপ্নিলভাবে বললেন, “আমি সহজেই কল্পনা করতে পারি কিভাবে এই গুহা প্রথম আবিষ্কৃত হয়েছিল।


A party of shepherds, one summer day, must have lost their flocks, and wandered in here in search of them.  

- একটি গোষ্ঠী মেষপালক, এক গ্রীষ্মের দিনে, তাদের মেষ হারিয়ে ফেলেছিল, এবং তাদের খুঁজতে এখানে ঢুকে পড়েছিল।


Then, when they came home to the valleys, they told how they had suddenly come upon Mahadev!”  

- তারপর, যখন তারা উপত্যকায় ফিরে গিয়েছিল, তারা বলেছিল কিভাবে তারা আকস্মিকভাবে মহাদেবকে পেয়ে গিয়েছিল!”


Of my Master himself, in any case, a like story was true.  

- আমার গুরু নিজে, যেকোনো ভাবেই, এমন একটি গল্প সত্য।


The purity and whiteness of the ice-pillar had startled and enwrapt him.  

- বরফের লিঙ্গমের পবিত্রতা ও শুদ্ধতা তাকে বিস্মিত ও মোহিত করে দিয়েছিল।


The cavern had revealed itself to him as the secret of Kailas.  

- গুহাটি তার কাছে কৈলাসের গোপন রহস্য হিসেবে প্রকাশিত হয়েছিল।


And for the rest of his life, he cherished the memory of how he had entered a mountain-cave, and come face to face there with the Lord Himself.  

- এবং তার বাকি জীবন ধরে, তিনি একটি পাহাড়ের গুহায় প্রবেশ করে, সেখানে ঈশ্বরের সাথে মুখোমুখি হওয়া স্মৃতিকে তিনি মনের মধ্যে ধারণ করেছিলেন।


  CLASS XI SEMESTER 1

  CONTENTS


Prose

1. An Astrologer's Day by R. K. Narayana

2. The Swami and Mother-Worship- Sister Nivedita

3. Amarnath- Sister Nivedita


Poetry

1. Composed Upon Westminster Bridge- William Wordsworth

2. The Bangle Sellers- Sarojini Naidu

3. The Second Coming -William Butler Yeats


Rapid Reader

1. Macbeth

2. Othello

3. As You Like It

একটি মন্তব্য পোস্ট করুন

0মন্তব্যসমূহ

পোস্ট পড়ার পর ভালো লাগলে অবশ্যই কমেন্ট করতে ভুলবেন না ।
( After reading post not forgetting comments. ) 👆

একটি মন্তব্য পোস্ট করুন (0)
"ACSBangla.com: পশ্চিমবঙ্গের স্কুল-কলেজের খবর, বৃত্তি, চাকরি সংক্রান্ত আপডেট, মাধ্যামিক ও উচ্চ মাধ্যমিক পরীক্ষার সাজেশন। এছাড়াও এখানে পাবেন পশ্চিমবঙ্গের নতুন প্রকল্পের খবর, গুরুত্বপূর্ণ তথ্য ও বাংলার সর্বশেষ সংবাদ। ছাত্রছাত্রীদের জন্য উপযোগী সাজেশন ও চাকরিপ্রার্থীদের জন্য নিয়মিত আপডেট সহ আরও অনেক কিছু জানতে ভিজিট করুন ACSBangla.com। পশ্চিমবঙ্গের শিক্ষা, চাকরি ও প্রজেক্ট সংক্রান্ত আপডেট পেতে থাকুন আমাদের সাথে।" "ACSBangla.com: Get updates on West Bengal school and college news, scholarships, jobs, and exam suggestions for Madhyamik and HS. Also, find information on new projects, important news, and the latest updates from Bengal. Visit ACSBangla.com for student-friendly suggestions and regular updates for job seekers. Stay tuned for updates on education, jobs, and projects in West Bengal." @EnjoyExam @NewsAcsBangla