Still I Rise by Maya Angelou
(বাংলা অনুবাদ সহজ ভাষায় সহ)
You may write me down in history
তুমি আমাকে ইতিহাসে লিখে রাখতে পারো,
With your bitter, twisted lies,
তোমার তিক্ত, বিকৃত মিথ্যাচার নিয়ে,
You may trod me in the very dirt
তুমি আমাকে মাটিতে পিষে ফেলতে পারো,
But still, like dust, I'll rise.
তবুও, ধুলোর মতো আমি উঠব।
---
Does my sassiness upset you?
আমার সাহস কি তোমাকে কষ্ট দেয়?
Why are you beset with gloom?
তুমি কেন এত বিষণ্ণ?
’Cause I walk like I've got oil wells
কারণ আমি হাঁটি যেন আমার ঘরে তেলের কুয়ো রয়েছে,
Pumping in my living room.
যা আমার বসার ঘরে ঝরছে।
---
Just like moons and like suns,
ঠিক যেমন চাঁদ আর সূর্য,
With the certainty of tides,
ভাঁটার মতো নিশ্চয়তার সঙ্গে,
Just like hopes springing high,
যেমন আশা সবসময় উপরে উঠে,
Still I'll rise.
তবুও আমি উঠব।
---
Did you want to see me broken?
তুমি কি আমাকে ভেঙে পড়তে দেখতে চেয়েছিলে?
Bowed head and lowered eyes?
নতমুখ আর নিচু চোখ নিয়ে?
Shoulders falling down like teardrops,
অশ্রুর মতো ঝরে পড়া কাঁধ?
Weakened by my soulful cries?
আমার হৃদয় ভেঙে কাঁদার কারণে দুর্বল?
---
Does my haughtiness offend you?
আমার আত্মগরিমা কি তোমাকে আঘাত করে?
Don't you take it awful hard
তুমি কি এটি খুব কঠোরভাবে নাও?
’Cause I laugh like I've got gold mines
কারণ আমি হাসি যেন আমার পিছনের উঠোনে স্বর্ণখনি রয়েছে,
Diggin’ in my own backyard.
যা আমার নিজস্ব উঠোনে খোঁড়া হচ্ছে।
---
You may shoot me with your words,
তুমি তোমার কথায় আমাকে গুলি করতে পারো,
You may cut me with your eyes,
তুমি তোমার দৃষ্টিতে আমাকে কেটে ফেলতে পারো,
You may kill me with your hatefulness,
তুমি তোমার ঘৃণায় আমাকে মেরে ফেলতে পারো,
But still, like air, I’ll rise.
তবুও, বাতাসের মতো আমি উঠব।
---
Does my sexiness upset you?
আমার সৌন্দর্য কি তোমাকে বিরক্ত করে?
Does it come as a surprise
এটি কি তোমাকে অবাক করে?
That I dance like I've got diamonds
যেন আমার নাচে হীরা ঝলমল করে,
At the meeting of my thighs?
আমার উরুর মাঝে।
---
Out of the huts of history’s shame
ইতিহাসের লজ্জার কুঁড়েঘর থেকে,
I rise
আমি উঠব,
Up from a past that’s rooted in pain
যন্ত্রণাময় অতীত থেকে উঠে,
I rise
আমি উঠব।
I'm a black ocean, leaping and wide,
আমি এক কৃষ্ণ মহাসাগর, উচ্ছল আর বিস্তৃত,
Welling and swelling I bear in the tide.
আমি জোয়ারের ঢেউয়ে ফুলে উঠি।
---
Leaving behind nights of terror and fear
ভয়ে আর আতঙ্কের রাত ফেলে রেখে,
I rise
আমি উঠব।
Into a daybreak that’s wondrously clear
এক আশ্চর্য ভোরের আলোয়,
I rise
আমি উঠব।
Bringing the gifts that my ancestors gave,
আমার পূর্বপুরুষদের দেওয়া উপহার নিয়ে,
I am the dream and the hope of the slave.
আমি ক্রীতদাসের স্বপ্ন ও আশা।
I rise
আমি উঠব,
I rise
আমি উঠব,
I rise.
আমি উঠব।
Translated by Surajit Karmakar
পোস্ট পড়ার পর ভালো লাগলে অবশ্যই কমেন্ট করতে ভুলবেন না ।
( After reading post not forgetting comments. ) 👆