ACS BANGLA | এ সি এস বাংলা Hawk Roosting — Ted Hughes bengali meaning| Class 12 semester 4 | সঠিক ব্যাখ্যা ও বাংলায় অনুবাদ

Hawk Roosting — Ted Hughes bengali meaning| Class 12 semester 4 | সঠিক ব্যাখ্যা ও বাংলায় অনুবাদ

0

 

Hawk Roosting — Ted Hughes | bengali meaning|সঠিক ব্যাখ্যা ও বাংলায় অনুবাদ | class 12 semester 4 

      


        







Hawk Roosting
— Ted Hughes  

I sit in the top of the wood, my eyes closed.
আমি বনের সর্বোচ্চ ডালে বসে আছি, আমার চোখ বন্ধ।
(wood = বন, বনভূমি)

Inaction, no falsifying dream
কোন কাজ করছি না, কোন মিথ্যে স্বপ্নও নেই।
(inaction = কাজ না করা, falsifying = মিথ্যা বানানো)

Between my hooked head and hooked feet:
আমার বাঁকা ঠোঁট আর বাঁকা নখরের মধ্যে।
(hooked = বাঁকা, ঠোঁট বা নখরের মত আকার)

Or in sleep rehearse perfect kills and eat.
অথবা ঘুমের মধ্যেই নিখুঁতভাবে শিকার মারার অনুশীলন করি আর খাই।
(rehearse = অনুশীলন করা, perfect kills = নিখুঁত শিকার মারা)

ব্যাখ্যা: বাজপাখি বনের সর্বোচ্চ ডালে বসে শক্তি সঞ্চয় করছে। সে জানে তার ঠোঁট ও নখর তাকে সহজেই শিকার করতে সাহায্য করবে। এমনকি ঘুমের মধ্যেও শিকার মারা যেন তার স্বভাব।


The convenience of the high trees!
উঁচু গাছগুলো আমার জন্য কত সুবিধাজনক!
(convenience = সুবিধা)

The air's buoyancy and the sun's ray
হাওয়ার ভাসমানতা আর সূর্যের আলো
(buoyancy = ভাসমানতা, হালকা ভাব)

Are of advantage to me;
আমার জন্য অনেক উপকারী।
(advantage = লাভ, উপকার)

And the earth's face upward for my inspection.
এবং পৃথিবী যেন ওপরে মুখ করে আছে, যাতে আমি ভালোভাবে দেখতে পারি।
(inspection = দেখা, পরীক্ষা করা)
ব্যাখ্যা: বাজপাখি বুঝিয়ে দিচ্ছে, প্রকৃতি তার পক্ষে কাজ করছে। গাছ, বাতাস, আলো—সবই তাকে শক্তি

My feet are locked upon the rough bark.
আমার নখর শক্তভাবে ধরে আছে গাছের খসখসে বাকলকে।
(rough = খসখসে, bark = গাছের বাকল)

It took the whole of Creation
সৃষ্টি শক্তির সমস্ত কাজ লেগেছিল
(Creation = সৃষ্টি, সমগ্র প্রকৃতি)

To produce my foot, my each feather:
আমার নখর আর আমার প্রতিটি পালক তৈরি করতে।

Now I hold Creation in my foot
এখন আমি আমার নখরে সেই সৃষ্টিকে ধরে রেখেছি।


ব্যাখ্যা: বাজপাখি মনে করে তার নখর আর পালক তৈরি করতে গোটা সৃষ্টি শক্তি কাজ করেছে। তাই সে নিজেকে সৃষ্টির সর্বশ্রেষ্ঠ ভাবছে।

Or fly up, and revolve it all slowly -
অথবা আমি উড়ে গিয়ে ধীরে ধীরে সবকিছুর চারপাশে ঘুরি।
(revolve = ঘোরা, ঘুরে বেড়ানো)

I kill where I please because it is all mine.
আমি যেখানেই ইচ্ছা সেখানেই শিকার মারি, কারণ সবকিছুই আমার।

There is no sophistry in my body:
আমার শরীরে কোন ভণ্ডামি নেই।
(sophistry = ভণ্ড যুক্তি, কপটতা)

My manners are tearing off heads -
আমার স্বভাব হলো মাথা ছিঁড়ে ফেলা।

ব্যাখ্যা: বাজপাখি সরাসরি বলছে, সে নিজের ইচ্ছামতো শিকার মারে। এখানে কোন ভণ্ডামি নেই—শুধুই শক্তি আর মৃত্যু।

The allotment of death.
মৃত্যুই হলো আমার ভাগ করা কাজ।
(allotment = ভাগ, বন্টন)

For the one path of my flight is direct
কারণ আমার উড়ানের একটাই পথ, সেটি সরাসরি।

Through the bones of the living.
জীবিত প্রাণীদের হাড় ভেদ করে।

No arguments assert my right:
আমার অধিকার প্রমাণ করার জন্য কোন তর্কের দরকার নেই।
(assert = জাহির করা, প্রকাশ করা)

ব্যাখ্যা: বাজপাখির উড়ান মানেই মৃত্যুর পথে যাত্রা। সে যুক্তি বা তর্ক মানে না—তার শক্তিই তার অধিকার।


The sun is behind me.
সূর্য আমার পেছনে আছে।

Nothing has changed since I began.
আমি জন্ম নেওয়ার পর থেকে কিছুই বদলায়নি।

My eye has permitted no change.
আমার চোখ কোন পরিবর্তন হতে দেয়নি।

I am going to keep things like this.
আমি সবকিছু এমনই রাখব।

ব্যাখ্যা: বাজপাখি নিজেকে শাশ্বত শক্তির প্রতীক মনে করে। পৃথিবীতে সে যেমন শাসন করেছে, তেমনই চিরকাল চালিয়ে যাবে—কোন পরিবর্তন সে মেনে নেবে না।




সারসংক্ষেপ (Summary in Bengali)

টেড হিউজের Hawk Roosting কবিতায় বাজপাখিকে কেন্দ্র করে কবি শক্তি, দাপট এবং শাসনের প্রতীক তুলে ধরেছেন। বাজপাখি বনের উঁচু ডালে বসে চারপাশে তাকিয়ে বুঝিয়ে দেয় যে প্রকৃতি তাকে সব সুবিধা দিয়েছে—উঁচু গাছ, বাতাস, সূর্যের আলো। সে মনে করে তার নখর ও পালক সৃষ্টি শক্তির সর্বোৎকৃষ্ট কাজ।

বাজপাখি ঘোষণা করে, শিকার মারা তার সহজাত স্বভাব, তাতে কোন ভণ্ডামি নেই। তার উড়ান মানে মৃত্যু বয়ে আনা। সে বিশ্বাস করে, পৃথিবীর সবকিছুই তার, তাই যেখানে খুশি শিকার মারতে পারে। যুক্তি বা তর্ক দিয়ে নয়, শক্তি দিয়েই সে নিজের অধিকার প্রমাণ করে।

কবিতার শেষে বাজপাখি বলে, জন্ম থেকে পৃথিবীতে কোন পরিবর্তন হয়নি, তার চোখও কোন পরিবর্তন হতে দেয়নি। সে পৃথিবীকে আগের মতোই নিজের নিয়ন্ত্রণে রাখতে চায়।




👉 সহজভাবে বললে, এই কবিতায় বাজপাখি হলো শক্তি, অহংকার আর দমননীতির প্রতীক। প্রকৃতি আর জীবনকে সে নিজের শাসনের আওতায় রাখতে চায়।


Class 12 semester 4


একটি মন্তব্য পোস্ট করুন

0মন্তব্যসমূহ

পোস্ট পড়ার পর ভালো লাগলে অবশ্যই কমেন্ট করতে ভুলবেন না ।
( After reading post not forgetting comments. ) 👆

একটি মন্তব্য পোস্ট করুন (0)
"ACSBangla.com: পশ্চিমবঙ্গের স্কুল-কলেজের খবর, বৃত্তি, চাকরি সংক্রান্ত আপডেট, মাধ্যামিক ও উচ্চ মাধ্যমিক পরীক্ষার সাজেশন। এছাড়াও এখানে পাবেন পশ্চিমবঙ্গের নতুন প্রকল্পের খবর, গুরুত্বপূর্ণ তথ্য ও বাংলার সর্বশেষ সংবাদ। ছাত্রছাত্রীদের জন্য উপযোগী সাজেশন ও চাকরিপ্রার্থীদের জন্য নিয়মিত আপডেট সহ আরও অনেক কিছু জানতে ভিজিট করুন ACSBangla.com। পশ্চিমবঙ্গের শিক্ষা, চাকরি ও প্রজেক্ট সংক্রান্ত আপডেট পেতে থাকুন আমাদের সাথে।" "ACSBangla.com: Get updates on West Bengal school and college news, scholarships, jobs, and exam suggestions for Madhyamik and HS. Also, find information on new projects, important news, and the latest updates from Bengal. Visit ACSBangla.com for student-friendly suggestions and regular updates for job seekers. Stay tuned for updates on education, jobs, and projects in West Bengal." @EnjoyExam @NewsAcsBangla

🔍 সাজেশন, প্রশ্ন বা নোট খুঁজতে এখানে সার্চ করুন:

👉 উদাহরণ: "Class 10 Geography Suggestion 2026", "Class 11 EVS Notes", "2025 Madhyamik Question Paper"