Our Casuarina Tree by Toru Dutt - Line by Line Translation bengali meaning| class 12|semester 3 |
Stanza 1
Like a huge Python, winding round and round
একটি বিশাল অজগরের মতো, যা ঘুরে ঘুরে পেঁচিয়ে আছে।
(Python - অজগর)
The rugged trunk, indented deep with scars,
শুকনো গাছের কাণ্ড, যেটা গভীর ক্ষতচিহ্নে ভরা।
(Rugged - রুক্ষ; Indented - খোদাই করা; Scars - ক্ষতচিহ্ন)
Up to its very summit near the stars,
যার চূড়া তারা ছোঁয়ার কাছাকাছি পৌঁছেছে।
(Summit - চূড়া)
A creeper climbs, in whose embraces bound
একটি লতাগাছ উঠে গেছে, যা তার আলিঙ্গনে গাছটিকে ঘিরে রেখেছে।
(Creeper - লতাগাছ; Embraces - আলিঙ্গন)
No other tree could live. But gallantly
কোনো গাছই তার পাশে বাঁচতে পারত না। কিন্তু গাছটি সাহসের সাথে দাঁড়িয়ে আছে।
(Gallantly - সাহসের সাথে)
The giant wears the scarf, and flowers are hung
বিশাল গাছটি যেন একটা স্কার্ফ পরে আছে, আর তাতে ফুল ঝুলছে।
(Scarf - ওড়না)
In crimson clusters all the boughs among,
লালচে গুচ্ছ ফুলগুলো সব ডালে ঝুলে আছে।
(Crimson - লালচে; Clusters - গুচ্ছ)
Whereon all day are gathered bird and bee;
যেখানে সারাদিন ধরে পাখি আর মৌমাছি জড়ো হয়।
And oft at nights the garden overflows
এবং প্রায়শই রাতে বাগানটা সুরে ভেসে যায়।
(Overflows - ভেসে যায়)
With one sweet song that seems to have no close,
একটি মিষ্টি গানে, যার যেন কোনো শেষ নেই।
Sung darkling from our tree, while men repose.
আমাদের গাছ থেকে অন্ধকারে গান শোনা যায়, যখন মানুষ বিশ্রাম নেয়।
(Darkling - অন্ধকারে; Repose - বিশ্রাম)
Stanza 2
When first my casement is wide open thrown
যখন প্রথম আমার জানালা খুলে দেওয়া হয়।
(Casement - জানালা)
At dawn, my eyes delighted on it rest;
ভোরবেলায়, আমার চোখ আনন্দে সেখানে বিশ্রাম নেয়।
(Dawn - ভোর)
Sometimes, and most in winter,—on its crest
মাঝেমধ্যে, এবং শীতকালে প্রায়ই, গাছের চূড়ায়।
(Crest - চূড়া)
A gray baboon sits statue-like alone
একটি ধূসর বাঁদর মূর্তির মতো একা বসে থাকে।
(Baboon - বাঁদর)
Watching the sunrise; while on lower boughs
সূর্যোদয় দেখছে; আর নিচের ডালে।
(Sunrise - সূর্যোদয়; Boughs - ডালপালা)
His puny offspring leap about and play;
তার ছোট ছানাগুলো লাফিয়ে লাফিয়ে খেলে।
(Puny - দুর্বল; Offspring - ছানা)
And far and near kokilas hail the day;
এবং কাছেপিঠে কোকিল পাখিরা দিনটিকে স্বাগত জানায়।
(Kokilas - কোয়েল পাখি)
And to their pastures wend our sleepy cows;
আর আমাদের ঘুমকাতুরে গরুগুলো চারণভূমির পথে রওনা হয়।
(Pastures - চারণভূমি; Wend - চলা)
And in the shadow, on the broad tank cast
এবং ছায়ায়, বড় পুকুরের জলে।
(Tank - পুকুর; Cast - প্রতিফলিত হওয়া)
By that hoar tree, so beautiful and vast,
সেই পুরনো গাছের ছায়া, যা অপূর্ব এবং বিশাল।
(Hoar - পুরনো)
The water-lilies spring, like snow enmassed.
পানিলিলি গুলো তুষারের মতো গুচ্ছ আকারে ফোটে।
(Water-lilies - শাপলা ফুল; Enmassed - গুচ্ছ আকারে)
Stanza 3
But not because of its magnificence
কিন্তু এর মহিমার জন্য নয়।
(Magnificence - মহিমা)
Dear is the Casuarina to my soul:
ক্যাসুয়ারিনা গাছটি আমার হৃদয়ের প্রিয়।
Beneath it we have played; though years may roll,
এর নিচে আমরা খেলেছি; যদিও বছরগুলি কেটে গেছে।
O sweet companions, loved with love intense,
ওহ প্রিয় সাথীরা, গভীর ভালোবাসায় ভালোবাসা।
For your sakes, shall the tree be ever dear.
তোমাদের কারণে এই গাছটি চিরকাল প্রিয় থাকবে।
Blent with your images, it shall arise
তোমাদের স্মৃতির সাথে মিশে এটি আমার মনে জেগে উঠবে।
In memory, till the hot tears blind mine eyes!
স্মৃতিতে, যতক্ষণ না গরম অশ্রু আমার চোখে ঝরে।
Our Casuarina Tree by Toru Dutt - Line by Line Translation and Explanation
Stanza 4
What is that dirge-like murmur that I hear
আমি যে শোকের সুরের মতো গুঞ্জন শুনছি সেটা কী?
(Dirge-like - শোকগাথার মতো; Murmur - গুঞ্জন)
Like the sea breaking on a shingle-beach?
যেন সমুদ্র ঢেউ ভেঙে পড়ছে নুড়িপাথরের সৈকতে।
(Shingle-beach - নুড়িপাথরের সৈকত)
It is the tree’s lament, an eerie speech,
এটা গাছের বিলাপ, এক ভয়ঙ্কর ভাষা।
(Lament - বিলাপ; Eerie - ভয়ঙ্কর)
That haply to the unknown land may reach.
যা হয়তো অজানা কোনো ভূমিতে পৌঁছতে পারে।
(Haply - হয়তো)
Stanza 5
Unknown, yet well-known to the eye of faith!
অজানা, তবুও বিশ্বাসের চোখে সুপরিচিত!
(Faith - বিশ্বাস)
Ah, I have heard that wail far, far away
আহ, আমি সেই কান্না বহু দূরে শুনেছি।
(Wail - কান্না)
In distant lands, by many a sheltered bay,
দূর দেশে, অসংখ্য সুরক্ষিত উপসাগরের পাশে।
(Distant - দূরবর্তী; Sheltered Bay - সুরক্ষিত উপসাগর)
When slumbered in his cave the water-wraith
যখন জলপ্রেত তার গুহায় ঘুমিয়ে ছিল।
(Water-wraith - জলপ্রেত)
And the waves gently kissed the classic shore
আর ঢেউগুলো ধীরে ধীরে চুম্বন করেছিল ঐতিহাসিক তটকে।
(Classic Shore - ঐতিহাসিক সমুদ্রতট)
Of France or Italy, beneath the moon,
ফ্রান্স বা ইতালির তটের নিচে, চাঁদের আলোয়।
When earth lay trancèd in a dreamless swoon:
যখন পৃথিবী স্বপ্নহীন ঘুমে মগ্ন ছিল।
(Tranced - মগ্ন; Swoon - অজ্ঞান বা ঘুম)
And every time the music rose,—before
আর যখনই সেই সুর উঠেছিল, তখন—
Mine inner vision rose a form sublime,
আমার অন্তর্দৃষ্টিতে এক মহিমান্বিত রূপ দেখা দিত।
(Sublime - মহিমান্বিত)
Thy form, O Tree, as in my happy prime
তোমার রূপ, ওহ গাছ, আমার সুখের যৌবনে যেমন ছিল।
I saw thee, in my own loved native clime.
আমি তোমাকে দেখেছি, আমার প্রিয় মাতৃভূমিতে।
(Native Clime - নিজের মাতৃভূমি)
Stanza 6
Therefore I fain would consecrate a lay
সেই কারণে আমি এক গান উৎসর্গ করতে চাই।
(Fain - ইচ্ছুক; Consecrate - উৎসর্গ করা; Lay - গান)
Unto thy honor, Tree, beloved of those
তোমার সম্মানে, হে গাছ, যারা তোমাকে ভালোবেসেছে তাদের পক্ষ থেকে।
Who now in blessed sleep for aye repose,—
যারা এখন চিরতরে শান্তির ঘুমে শায়িত।
(Blessed Sleep - শান্তির ঘুম; Aye - চিরকাল; Repose - বিশ্রাম)
Dearer than life to me, alas, were they!
জীবনের চেয়েও প্রিয় ছিল তারা, হায়!
Mayst thou be numbered when my days are done
যেন আমার দিন শেষ হলে তোমাকে চিরস্মরণীয় গাছের মাঝে গণনা করা হয়।
With deathless trees—like those in Borrowdale,
অমর গাছগুলোর সাথে — যেমন বরোডেলের গাছগুলো।
(Deathless Trees - অমর গাছ)
Under whose awful branches lingered pale
যাদের ভয়ঙ্কর শাখার নিচে ফ্যাকাশে দাঁড়িয়ে থাকত।
“Fear, trembling Hope, and Death, the skeleton,
“ভয়, কাঁপতে থাকা আশা এবং মৃত্যু, কঙ্কালরূপে।
And Time the shadow;” and though weak the verse
এবং সময় ছায়ার মতো; আর যদিও এই কবিতা দুর্বল।
That would thy beauty fain, oh, fain rehearse,
যা তোমার সৌন্দর্যকে বারবার গাইতে চায়।
May Love defend thee from Oblivion’s curse.
ভালোবাসা যেন তোমাকে বিস্মৃতির অভিশাপ থেকে রক্ষা করে।
(Oblivion - বিস্মৃতি)
Our Casuarina Tree - Summary
Toru Dutt’s poem "Our Casuarina Tree" is a heartfelt tribute to the majestic Casuarina tree that stood in her childhood home. The poem reflects her deep emotional connection to the tree, which serves as a symbol of memory, nostalgia, and everlasting love for her lost companions.
In the opening stanzas, the poet vividly describes the tree’s appearance, comparing its climbing creepers to a python. The branches are adorned with crimson flowers, and birds and bees flock to it. The tree also provides shelter to various animals like baboons and birds, contributing to the lively atmosphere of the garden. The natural beauty of the tree is highlighted, but its emotional significance is more profound.
The poet’s affection for the tree is closely tied to the cherished memories of her childhood. Under its shade, she played with her beloved friends, and those joyful moments remain etched in her heart. Even though time has passed and her loved ones are gone, the tree remains a living monument to those memories.
The Casuarina tree also seems to mourn, emitting a sorrowful sound like the sea breaking on a beach. This sound resonates with the poet’s grief. She recalls hearing similar sounds in foreign lands, but the memory of her native tree always returns to her mind.
In the final stanza, Toru Dutt expresses her desire to immortalize the tree through her poetry. She wishes that the Casuarina tree will be remembered like the legendary trees in literature and mythology. Through her verse, she hopes to protect it from the curse of oblivion, preserving its memory for eternity.
Themes:
- Nostalgia and Memory
- Love and Loss
- Nature’s Beauty and Symbolism
- Immortality through Art
Toru Dutt’s emotional attachment and poetic tribute to the Casuarina tree make this poem a powerful reflection on the enduring connection between nature and memory.
The summary of "Our Casuarina Tree" by Toru Dutt is now available in English.
Our Casuarina Tree by Toru Dutt - Line by Line Translation bengali meaning| class 12|semester 3 |
Our Casuarina Tree - MCQs
-
What is the main subject of the poem "Our Casuarina Tree"?
- A) A mountain
- B) A river
- C) A tree
- D) A bird
Answer: C) A tree
-
How does the poet describe the creeper around the Casuarina tree?
- A) Like a snake
- B) Like a scarf
- C) Like a python
- D) Like a vine
Answer: C) Like a python
-
What type of flowers are mentioned in the poem?
- A) Crimson clusters
- B) Golden blossoms
- C) White lilies
- D) Purple petals
Answer: A) Crimson clusters
-
Which animal is seen on the tree’s crest in winter?
- A) Monkey
- B) Baboon
- C) Bird
- D) Squirrel
Answer: B) Baboon
-
What emotion does the tree evoke in the poet?
- A) Happiness
- B) Fear
- C) Nostalgia
- D) Excitement
Answer: C) Nostalgia
-
What sound does the tree’s murmur resemble?
- A) Wind blowing through leaves
- B) Sea breaking on a shingle beach
- C) Birds chirping
- D) Rainfall
Answer: B) Sea breaking on a shingle beach
-
What is the poet’s wish for the tree?
- A) That it bears more flowers
- B) That it grows taller
- C) That it is remembered forever
- D) That it shelters more animals
Answer: C) That it is remembered forever
-
In which countries did the poet recall hearing similar tree sounds?
- A) France and Italy
- B) England and Spain
- C) Greece and Rome
- D) India and China
Answer: A) France and Italy
-
What literary device is predominantly used in the poem to describe the tree?
- A) Simile
- B) Metaphor
- C) Personification
- D) All of the above
Answer: D) All of the above
-
What does the tree symbolize in the poem?
- A) Strength and Power
- B) Sorrow and Regret
- C) Memory and Immortality
- D) Growth and Renewal
Answer: C) Memory and Immortality
- Why does the poet feel a deep connection to the Casuarina tree?
- A) Because of its size
- B) Because of its beauty
- C) Because of childhood memories
- D) Because of its fruits
Answer: C) Because of childhood memories
- How does the poet wish to immortalize the tree?
- A) By painting it
- B) By writing a poem
- C) By planting more trees
- D) By taking photographs
Answer: B) By writing a poem
- What is the tone of the poem?
- A) Joyful
- B) Sarcastic
- C) Melancholic
- D) Aggressive
Answer: C) Melancholic
- What natural element does the tree’s sound resemble?
- A) Thunder
- B) Rainfall
- C) Ocean waves
- D) Birds chirping
Answer: C) Ocean waves
- What literary form is "Our Casuarina Tree"?
- A) Sonnet
- B) Ballad
- C) Lyric
- D) Epic
Answer: C) Lyric
- Who wrote the poem "Our Casuarina Tree"?
- A) Rabindranath Tagore
- B) Kamala Das
- C) Toru Dutt
- D) Sarojini Naidu
Answer: C) Toru Dutt
- What poetic device is used in the line "Like a huge Python"?
- A) Simile
- B) Metaphor
- C) Personification
- D) Alliteration
Answer: A) Simile
- What does the poet compare the tree’s creeper to?
- A) A rope
- B) A snake
- C) A scarf
- D) A vine
Answer: B) A snake
- How does the poet describe the tree’s branches?
- A) Golden
- B) Crimson
- C) Silver
- D) Green
Answer: B) Crimson
- What is the significance of the tree’s flowers in the poem?
- A) They symbolize youth
- B) They symbolize beauty
- C) They symbolize memories
- D) They symbolize growth
Answer: C) They symbolize memories
- What does the poet see through her window at dawn?
- A) The ocean
- B) The Casuarina Tree
- C) The sunrise
- D) Birds flying
Answer: B) The Casuarina Tree
- How does the poet describe the tree's resilience?
- A) Strong and tall
- B) Weak and fragile
- C) Surrounded by pests
- D) Constantly falling
Answer: A) Strong and tall
- Who are the 'dear companions' the poet refers to?
- A) Family members
- B) Childhood friends
- C) Teachers
- D) Neighbors
Answer: B) Childhood friends
Our Casuarina Tree by Toru Dutt - Line by Line Translation bengali meaning| class 12|semester 3 |
ভীষণ সুন্দর ভাবে বোঝা গেছে ☺️ ধন্যবাদ acs Bangla 🙏
উত্তরমুছুন