ACS BANGLA | এ সি এস বাংলা
YouTube
সব খবরের আপডেট এতে আমাদের চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন
Jimi valentine's

Jimi valentine's

0
Jimmy Valentine. Written by O Henry


A GUARD CAME to the prison shoe-shop, where Jimmy Valentine was assiduously stitching uppers, and escorted him to the front office.

একজন প্রহরী জেলখানার জুতা বানানোর দোকানে এসে জিমি ভ্যালেন্টাইনকে নিয়ে সামনের অফিসে নিয়ে গেল, যেখানে সে মনোযোগ সহকারে জুতার উপরিভাগ সেলাই করছিল।

There the warden handed Jimmy his pardon, which had been signed that morning by the governor.

সেখানে ওয়ার্ডেন জিমির হাতে তার ক্ষমাপত্র তুলে দিল, যা সেদিন সকালে গভর্নর স্বাক্ষর করেছিলেন।

Jimmy took it in a tired kind of way.

জিমি ক্লান্ত ভঙ্গিতে তা গ্রহণ করল।

He had served nearly ten months of a four year sentence.

সে চার বছরের সাজায় প্রায় দশ মাস কারাগারে কাটিয়েছে।

He had expected to stay only about three months, at the longest.

সে ভেবেছিল সর্বোচ্চ তিন মাসের মতো জেলে থাকতে হবে।

When a man with as many friends on the outside as Jimmy Valentine had is received in the “stir” it is hardly worth while to cut his hair.

যার বাইরে জিমি ভ্যালেন্টাইনের মতো এত বন্ধু রয়েছে, তাকে যখন জেলে আনা হয়, তখন তার চুল কাটারও কোনো প্রয়োজন মনে হয় না।


---

“Now, Valentine,” said the warden, “you'll go out in the morning. Brace up, and make a man of yourself. You're not a bad fellow at heart. Stop cracking safes, and live straight.”

"এখন, ভ্যালেন্টাইন," ওয়ার্ডেন বলল, "তুমি আগামীকাল সকালে বের হবে। মনোবল ধরে রাখো এবং নিজেকে একজন সৎ মানুষ হিসেবে গড়ে তোল। তোমার মনটা আসলে খারাপ না। সেফ ভাঙা বন্ধ করো এবং সোজা পথে চল।”


---

“Me?” said Jimmy, in surprise. “Why, I never cracked a safe in my life.”

"আমি?" জিমি অবাক হয়ে বলল, "আমি তো জীবনে কখনো সেফ ভাঙিনি।"


---

“Oh, no,” laughed the warden. “Of course not. Let's see, now. How was it you happened to get sent up on that Springfield job?

“ওহ, না,” ওয়ার্ডেন হাসল। "অবশ্যই না। চল দেখি, কীভাবে তুমি স্প্রিংফিল্ডের ঘটনায় ধরা পড়লে?"


---

Was it because you wouldn't prove an alibi for fear of compromising somebody in extremely high-toned society?

“এটা কি এই কারণে যে তুমি কোনো উচ্চবিত্ত সমাজের কাউকে বিপদে ফেলতে চাওনি বলে নিজেকে নির্দোষ প্রমাণ করতে পারোনি?”


---

Or was it simply a case of a mean old jury that had it in for you? It's always one or the other with you innocent victims.”

"না কি এটা সেই পুরনো ধরনের জুরি যেটা তোমার বিপক্ষে ছিল? তোমাদের মতো নির্দোষদের বেলায় এমনটাই হয় সবসময়।”


---

“Me?” said Jimmy, still blankly virtuous. “Why, warden, I never was in Springfield in my life!”

"আমি?" জিমি এখনো অবাক হয়ে সততার ভঙ্গিতে বলল, “ওয়ার্ডেন, আমি তো কখনো স্প্রিংফিল্ডেই যাইনি!”


---

“Take him back, Cronin!” said the warden, “and fix him up with outgoing clothes. Unlock him at seven in the morning, and let him come to the bull-pen. Better think over my advice, Valentine.”

"তাকে ফেরত নিয়ে যাও, ক্রনিন!" ওয়ার্ডেন বলল, “আর তাকে জেল ছাড়ার পোশাক পরিয়ে দাও। সকাল সাতটায় তাকে বের করে দাও এবং বল-পেন এ আসতে দাও। আমার পরামর্শটা ভেবে দেখো, ভ্যালেন্টাইন।”


---

At a quarter past seven on the next morning Jimmy stood in the warden's outer office.

পরের দিন সকাল সাড়ে সাতটার দিকে জিমি ওয়ার্ডেনের বাইরের অফিসে দাঁড়িয়েছিল।


---

He had on a suit of the villainously fitting, ready-made clothes and a pair of the stiff, squeaky shoes that the state furnishes to its discharged compulsory guests.

তার পরনে ছিল অত্যন্ত খারাপভাবে মানানসই তৈরি পোশাক এবং কড়া, শব্দ করা জুতা, যেগুলো কারাগার থেকে ছেড়ে দেয়া বন্দিদের দেওয়া হয়।


---

The clerk handed him a railroad ticket and the five-dollar bill with which the law expected him to rehabilitate himself into good citizenship and prosperity.

ক্লার্ক তাকে একটি ট্রেনের টিকেট এবং পাঁচ ডলারের একটি নোট দিল, যেটা দিয়ে আইন অনুযায়ী তার ভালো নাগরিক হিসেবে পুনর্বাসিত হওয়ার কথা ছিল।


---

The warden gave him a cigar, and shook hands. Valentine, 9762, was chronicled on the books “Pardoned by Governor,” and Mr. James Valentine walked out into the sunshine.

ওয়ার্ডেন তাকে একটি সিগার দিল এবং হাত মিলিয়ে নিল। ভ্যালেন্টাইন, ৯৭৬২, বইতে লিপিবদ্ধ হল "গভর্নর কর্তৃক ক্ষমাপ্রাপ্ত" এবং মিস্টার জেমস ভ্যালেন্টাইন রোদে বেরিয়ে গেল।


---

Disregarding the song of the birds, the waving green trees, and the smell of the flowers, Jimmy headed straight for a restaurant.

পাখিদের গান, দুলতে থাকা সবুজ গাছ এবং ফুলের ঘ্রাণকে উপেক্ষা করে জিমি সরাসরি একটি রেস্টুরেন্টের দিকে রওনা হল।


---

There he tasted the first sweet joys of liberty in the shape of a broiled chicken and a bottle of white wine—followed by a cigar a grade better than the one the warden had given him.

সেখানে সে তার স্বাধীনতার প্রথম মধুর স্বাদ গ্রহণ করল, যেটা ছিল এক প্লেট গ্রিলড মুরগি এবং এক বোতল সাদা ওয়াইনের সাথে—এরপর একটা সিগার, যা ওয়ার্ডেনের দেওয়া সিগারের থেকে ভালো ছিল।


---

From there he proceeded leisurely to the depot.

সেখান থেকে সে ধীরে ধীরে ডিপোর দিকে এগিয়ে গেল।


---

He tossed a quarter into the hat of a blind man sitting by the door, and boarded his train.

দরজার পাশে বসে থাকা এক অন্ধ ব্যক্তির টুপিতে সে এক চতুর্থাংশ টাকা ফেলে দিয়ে ট্রেনে উঠল।


---

Three hours set him down in a little town near the state line.

তিন ঘণ্টা পর ট্রেন তাকে রাজ্যের সীমান্তের কাছাকাছি একটি ছোট শহরে নামিয়ে দিল।


---

He went to the cafe of one Mike Dolan and shook hands with Mike, who was alone behind the bar.

সে মাইক ডোলানের ক্যাফেতে গেল এবং মাইকের সাথে হাত মেলাল, যে তখন বারে একাই ছিল।


---

“Sorry we couldn't make it sooner, Jimmy, me boy,” said Mike. “But we had that protest from Springfield to buck against, and the governor nearly balked. Feeling all right?”

"দুঃখিত যে আমরা একটু আগে পারিনি, জিমি," মাইক বলল। "কিন্তু আমাদের স্প্রিংফিল্ডের আপত্তির সাথে লড়তে হয়েছিল এবং গভর্নর প্রায় বেঁকে বসেছিলেন। কেমন আছ?"


---

“Fine,” said Jimmy. “Got my key?”

"ভালো," জিমি বলল। "আমার চাবি আছে তো?"


---

He got his key and went upstairs, unlocking the door of a room at the rear. Everything was just as he had left it.

সে তার চাবি নিয়ে ওপরের দিকে গেল এবং পিছনের এক কক্ষের দরজা খুলল। সবকিছু ঠিক তেমনই ছিল, যেমন সে রেখে গিয়েছিল।


---

There on the floor was still Ben Price's collar-button that had been torn from that eminent detective's shirt-band when they had overpowered Jimmy to arrest him.

মেঝেতে এখনো পড়ে ছিল বেন প্রাইসের কলার-বাটন, যা সেই নামকরা গোয়েন্দার শার্টের থেকে ছিঁড়ে পড়েছিল, যখন তারা জিমিকে ধরে ফেলেছিল।


---

Pulling out from the wall a folding-bed, Jimmy slid back a panel in the wall and dragged out a dust-covered suit-case.

দেয়াল থেকে একটি ফোল্ডিং-বেড সরিয়ে, জিমি দেয়ালের একটি প্যানেল সরিয়ে একটি ধুলোমাখা সুটকেস বের করল।


---

He opened this and gazed fondly at the finest set of burglar's tools in the East.

সে সেটি খুলে অত্যন্ত মমতায় পূর্বাঞ্চলের সবচেয়ে সুন্দর চোরের সরঞ্জামগুলোর দিকে তাকাল।


It was a complete set, made of specially tempered steel, the latest designs in drills, punches, braces and bits, jimmies, clamps, and augers, with two or three novelties, invented by Jimmy himself, in which he took pride.

এটি একটি সম্পূর্ণ সেট ছিল, যা বিশেষভাবে তাপ দেওয়া ইস্পাত দিয়ে তৈরি হয়েছিল; এর মধ্যে ছিল ড্রিল, পাঞ্চ, ব্রেস, বিটস, জিমি, ক্ল্যাম্প, এবং অগার, এবং এর সাথে দুটি বা তিনটি নতুন আবিষ্কার ছিল, যা জিমি নিজে উদ্ভাবন করেছিল, যাতে সে গর্বিত ছিল।


---

Over nine hundred dollars they had cost him to have made at—, a place where they make such things for the profession.

এগুলো বানাতে তাকে নব্বইয়ের বেশি ডলার খরচ করতে হয়েছিল—একটি স্থানে, যেখানে এমন সরঞ্জাম পেশাদারদের জন্য তৈরি করা হয়।


---

In half an hour Jimmy went downstairs and through the cafe.

এক ঘণ্টার মধ্যে জিমি নিচে চলে গেল এবং ক্যাফের মধ্য দিয়ে গেল।


---

He was now dressed in tasteful and well-fitting clothes, and carried his dusted and cleaned suit-case in his hand.

এখন সে স্বাচ্ছন্দ্যময় এবং ভাল মানের পোশাক পরা ছিল এবং তার হাতের মধ্যে ধুলোমুক্ত ও পরিষ্কার সুটকেসটি ছিল।


---

“Got anything on?” asked Mike Dolan, genially.

“কিছু চলছে?” মাইক ডোলান হাস্যোজ্জ্বলভাবে জিজ্ঞেস করল।


---

“Me?” said Jimmy, in a puzzled tone. “I don't understand. I'm representing the New York Amalgamated Short Snap Biscuit Cracker and Frazzled Wheat Company.”

“আমি?” জিমি বিভ্রান্তি ভরা স্বরে বলল, “আমি বুঝছি না। আমি নিউ ইয়র্ক আমালগামেটেড শার্ট স্ন্যাপ বিস্কুট ক্র্যাকার এবং ফ্র্যাজল্ড উইট কোম্পানির প্রতিনিধিত্ব করছি।”


---

This statement delighted Mike to such an extent that Jimmy had to take a seltzer-and-milk on the spot.

এই মন্তব্যটি মাইককে এতটা আনন্দিত করল যে জিমিকে সঙ্গে সঙ্গেই একটি সেলজার এবং দুধ খেতে হল।


---

He never touched “hard” drinks.

সে কখনো “হার্ড” পানীয় স্পর্শ করত না।


---

A week after the release of Valentine, 9762, there was a neat job of safe-burglary done in Richmond, Indiana, with no clue to the author.

ভ্যালেন্টাইন, 9762 মুক্তির এক সপ্তাহ পরে, ইন্ডিয়ানার রিচমন্ডে একটি নিখুঁত সেফ-বার্গলারের কাজ হয়, যার কোনো ক্লু ছিল না।


---

A scant eight hundred dollars was all that was secured.

এটি থেকে মাত্র আটশত ডলার উদ্ধার করা হয়েছিল।


---

Two weeks after that a patented, improved, burglar-proof safe in Logansport was opened like a cheese to the tune of fifteen hundred dollars, currency; securities and silver untouched.

এর দুই সপ্তাহ পরে, লোগানস্পোর্টের একটি পেটেন্ট করা, উন্নত, চোর-proof সেফটি পনিরের মতো সহজে খোলা হয়, যা থেকে সাড়ে পনেরোশো ডলার উদ্ধার হয়; নিরাপত্তা এবং রূপা অক্ষত ছিল।


---

That began to interest the rogue-catchers.

এটি চোর ধরা আইন প্রয়োগকারীদের আগ্রহী করে তুলল।


---

Then an old-fashioned bank-safe in Jefferson City became active and threw out of its crater an eruption of bank-notes amounting to five thousand dollars.

এরপর জেফারসন সিটির একটি পুরনো ব্যাংক-সেফ সক্রিয় হয়ে পাঁচ হাজার ডলারের ব্যাংক নোট বের করে।


---

The losses were now high enough to bring the matter up into Ben Price's class of work.

এখন ক্ষতিগুলি বেথ প্রাইসের কাজের স্তরে পৌঁছেছে।


---

By comparing notes, a remarkable similarity in the methods of the burglaries was noticed.

নোটগুলি তুলনা করে চুরির পদ্ধতিতে একটি Remarkable সাদৃশ্য লক্ষ্য করা হয়েছিল।


---

Ben Price investigated the scenes of the robberies, and was heard to remark:

বেন প্রাইস চুরির ঘটনাস্থলগুলি তদন্ত করেন এবং তাকে মন্তব্য করতে শোনা যায়:


---

“That's Dandy Jim Valentine's autograph. He's resumed business. Look at that combination knob—jerked out as easy as pulling up a radish in wet weather.

“এটি ড্যান্ডি জিম ভ্যালেন্টাইনের স্বাক্ষর। সে আবার ব্যবসায় ফিরেছে। এই সংমিশ্রণের নোবটি দেখ—যেমন সহজে আউট করা যায়, তেমনই মাটির মধ্যে গাজর তুলে ফেলা।”


---

He's got the only clamps that can do it. And look how clean those tumblers were punched out!

“তার কাছে একমাত্র ক্ল্যাম্প রয়েছে যা এটি করতে পারে। এবং দেখো কত পরিষ্কারভাবে ওই টাম্বলারগুলো ছিদ্র করা হয়েছে!”


---

Jimmy never has to drill but one hole. Yes, I guess I want Mr. Valentine.

“জিমি কখনো একটি ছিদ্র করলেও চলে। হ্যাঁ, আমি মনে করি আমি মিস্টার ভ্যালেন্টাইনকে চাই।”


---

He'll do his bit next time without any short-time or clemency foolishness.”

“তিনি পরের বার আবার তার কাজ করবেন, কোন অল্প সময় বা সদয়তার বোকামি ছাড়াই।”


---
✅✅✅✅✅✅✅
Ben Price knew Jimmy's habits.

বেন প্রাইস জিমির অভ্যাসগুলো জানতেন।


---

He had learned them while working on the Springfield case.

তিনি স্প্রিংফিল্ড মামলায় কাজ করার সময় সেগুলি শিখেছিলেন।


---

Long jumps, quick get-aways, no confederates, and a taste for good society—these ways had helped Mr. Valentine to become noted as a successful dodger of retribution.

দীর্ঘ লাফ, দ্রুত পালানোর উপায়, কোন সহযোগী না থাকা এবং ভাল সমাজের প্রতি আকর্ষণ—এইসব উপায় জিমি ভ্যালেন্টাইনকে শাস্তির হাত থেকে সফলভাবে পালিয়ে যেতে সাহায্য করেছিল।


---

It was given out that Ben Price had taken up the trail of the elusive cracksman, and other people with burglar-proof safes felt more at ease.

এটি জানানো হয়েছিল যে বেন প্রাইস ওই চোরের পেছনে গেছেন এবং অন্যান্য চোর-প্রমাণ সেফের মালিকরা আরো নিশ্চিন্ত বোধ করেছিলেন।


---

One afternoon Jimmy Valentine and his suit-case climbed out of the mail-hack in Elmore, a little town five miles off the railroad down in the black-jack country of Arkansas.

এক দুপুরে, জিমি ভ্যালেন্টাইন এবং তার সুটকেস এলমোরের একটি ছোট শহরে নামলো, যা রেলপথ থেকে পাঁচ মাইল দূরে, আর্কানসাসের ব্ল্যাক-জ্যাক দেশের মধ্যে ছিল।


---

Jimmy, looking like an athletic young senior just home from college, went down the board side-walk toward the hotel.

জিমি, কলেজ থেকে বাড়ি ফিরা এক ক্রীড়াবিদ যুবকের মতো দেখাচ্ছিল, বোর্ডের হাঁটার পথে হোটেলের দিকে চলে গেল।

A young lady crossed the street, passed him at the corner and entered a door over which was the sign “The Elmore Bank.”

একজন যুবতী রাস্তাটি পার হলেন, তাকে কোণে ছাড়িয়ে দিয়ে “দ্য এলমোর ব্যাংক” লেখা দরজায় প্রবেশ করলেন।


---

Jimmy Valentine looked into her eyes, forgot what he was, and became another man.

জিমি ভ্যালেন্টাইন তার চোখে তাকাল, যা ছিল তার পরিচয় ভুলে যাওয়া এবং অন্য একজন মানুষ হয়ে যাওয়া।


---

She lowered her eyes and colored slightly. Young men of Jimmy's style and looks were scarce in Elmore.

সে তার চোখ নামিয়ে আনল এবং সামান্য লজ্জা অনুভব করল। এলমোরে জিমির মতো শৈলী এবং চেহারার যুবকরা ছিল খুব কম।


---

Jimmy collared a boy that was loafing on the steps of the bank as if he were one of the stockholders, and began to ask him questions about the town, feeding him dimes at intervals.

জিমি ব্যাংকের সিঁড়ির ওপর বসে থাকা এক ছেলেকে ধরল যেন সে একজন শেয়ারহোল্ডার, এবং শহর সম্পর্কে প্রশ্ন করতে শুরু করল, মাঝে মাঝে তাকে কয়েকটি ডাইম দিয়ে।


---

By and by the young lady came out, looking royally unconscious of the young man with the suit-case, and went her way.

পরে যুবতী বের হলেন, সুটকেস হাতে যুবকটির প্রতি একদম সচেতন না হয়ে, এবং নিজের পথে চলে গেলেন।


---

“Isn't that young lady Miss Polly Simpson?” asked Jimmy, with specious guile.

“ওই যুবতী কি মিস পলিসিম্পসন নয়?” জিমি প্রশ্ন করল, সূক্ষ্ম কৌশলে।


---

“Naw,” said the boy. “She's Annabel Adams. Her pa owns this bank. What'd you come to Elmore for? Is that a gold watch-chain? I'm going to get a bulldog. Got any more dimes?”

“না,” ছেলেটি বলল। “সে অ্যানাবেল অ্যাডামস। তার বাবা এই ব্যাংকের মালিক। তুমি এলমোরে কেন এসেছ? এটা কি একটি সোনালী ঘড়ির চেইন? আমি একটি বুলডগ কিনতে যাচ্ছি। আর কি ডাইম আছে?”


---

Jimmy went to the Planters' Hotel, registered as Ralph D. Spencer, and engaged a room.

জিমি প্ল্যান্টার্স হোটেলে গেল, রাল্ফ ডি. স্পেনসার হিসেবে নিবন্ধন করল, এবং একটি ঘর ভাড়া নিল।


---

He leaned on the desk and declared his platform to the clerk.

সে ডেস্কের উপর ভর দিয়ে ক্লার্কের কাছে তার উদ্দেশ্য ঘোষণা করল।


---

He said he had come to Elmore to look for a location to go into business.

সে বলল যে সে এলমোরে ব্যবসা করার জন্য একটি স্থান খুঁজতে এসেছে।


---

How was the shoe business, now, in the town? He had thought of the shoe business. Was there an opening?

এখন শহরে জুতা ব্যবসা কেমন? সে জুতা ব্যবসার কথা ভাবছিল। সেখানে কি সুযোগ আছে?


---

The clerk was impressed by the clothes and manner of Jimmy.

ক্লার্ক জিমির পোশাক ও আচরণ দ্বারা মুগ্ধ হল।


---

He, himself, was something of a pattern of fashion to the thinly gilded youth of Elmore, but he now perceived his shortcomings.

সে নিজেও এলমোরের সূক্ষ্ম সজ্জিত যুবকদের জন্য কিছুটা ফ্যাশনের আদর্শ ছিল, কিন্তু সে এখন তার অভাব বুঝতে পারল।


---

While trying to figure out Jimmy's manner of tying his four-in-hand he cordially gave information.

জিমির চার-ইন-হ্যান্ড টাইয়ের পদ্ধতি বোঝার চেষ্টা করার সময়, সে আন্তরিকভাবে তথ্য দিল।


---

Yes, there ought to be a good opening in the shoe line. There wasn't an exclusive shoe-store in the place.

হ্যাঁ, জুতা ব্যবসায় একটি ভালো সুযোগ থাকার কথা। সেখানে কোন একচেটিয়া জুতার দোকান ছিল না।


---

The dry-goods and general stores handled them. Business in all lines was fairly good.

শুকনো পণ্য এবং সাধারণ দোকানগুলি সেগুলি বিক্রি করত। সব ধরনের ব্যবসা মোটামুটি ভালো ছিল।


---

Hoped Mr. Spencer would decide to locate in Elmore.

মিঃ স্পেনসার এলমোরে প্রতিষ্ঠিত হবেন এই আশা করা হচ্ছিল।


---

He would find it a pleasant town to live in, and the people very sociable.

সে একটি সুখী শহর খুঁজে পাবে, এবং মানুষগুলো খুব বন্ধুত্বপূর্ণ।


---

Mr. Spencer thought he would stop over in the town a few days and look over the situation.

মিঃ স্পেনসার ভাবলেন তিনি কয়েকদিন শহরে অবস্থান করবেন এবং পরিস্থিতি দেখবেন।


---

No, the clerk needn't call the boy. He would carry up his suit-case, himself; it was rather heavy.

না, ক্লার্ককে ছেলেটিকে ডাকতে হবে না। তিনি নিজেই তার সুটকেসটি নিয়ে যাবেন; এটি একটু ভারী।


---

Mr. Ralph Spencer, the phoenix that arose from Jimmy Valentine's ashes—ashes left by the flame of a sudden and alterative attack of love—remained in Elmore, and prospered.

মিঃ রাল্ফ স্পেনসার, জিমি ভ্যালেন্টাইনের ভস্ম থেকে উঠে আসা ফিনিক্স—ভালোবাসার আকস্মিক এবং পরিবর্তনশীল আক্রমণের শিখার দ্বারা ত্যাগ করা ভস্ম—এলমোরে রয়ে গেলেন এবং সফল হলেন।


---

He opened a shoe-store and secured a good run of trade.

তিনি একটি জুতার দোকান খুললেন এবং ভালো ব্যবসা লাভ করলেন।


---

Socially he was also a success, and made many friends.

সামাজিকভাবে তিনি সফল ছিলেন এবং অনেক বন্ধু বানালেন।


---

And he accomplished the wish of his heart.

এবং তিনি তার হৃদয়ের আকাঙ্ক্ষা পূর্ণ করলেন।


---

He met Miss Annabel Adams, and became more and more captivated by her charms.

তিনি মিস অ্যানাবেল অ্যাডামসের সাথে দেখা করলেন, এবং তার আকর্ষণে আরও বেশি মোহিত হলেন।


---

At the end of a year the situation of Mr. Ralph Spencer was this: he had won the respect of the community, his shoe-store was flourishing, and he and Annabel were engaged to be married in two weeks.

এক বছরের শেষে মিঃ রাল্ফ স্পেনসারের পরিস্থিতি ছিল এইরকম: তিনি কমিউনিটির সম্মান জিতেছিলেন, তার জুতার দোকান সফলভাবে চলছিল, এবং তিনি ও অ্যানাবেল দুই সপ্তাহ পর বিয়ের জন্য আবদ্ধ হয়েছিলেন।


---

Mr. Adams, the typical, plodding, country banker, approved of Spencer.

মিঃ অ্যাডামস, সাধারণ, পরিশ্রমী, দেশের ব্যাংকার, স্পেনসারের প্রতি সমর্থন প্রকাশ করলেন।


---

Annabel's pride in him almost equaled her affection.

অ্যানাবেলের তার প্রতি গর্ব প্রায় তার ভালবাসার সমান ছিল।


---

He was as much at home in the family of Mr. Adams and that of Annabel's married sister as if he were already a member.

সে মিঃ অ্যাডামসের পরিবারের এবং অ্যানাবেলের বিবাহিত বোনের পরিবারের মধ্যে ঠিক তেমনই ছিল, যেন সে ইতিমধ্যেই একটি সদস্য।


One day Jimmy sat down in his room and wrote this letter, which he mailed to the safe address of one of his old friends in St. Louis:

একদিন জিমি তার ঘরে বসে একটি চিঠি লিখলেন, যা তিনি স্ট. লুইসে তার এক পুরনো বন্ধুর নিরাপদ ঠিকানায় ডাকলেন।


---

On the Monday night after Jimmy wrote this letter, Ben Price jogged unobtrusively into Elmore in a livery buggy.

জিমি এই চিঠি লেখার পরের সোমবার রাতে, বেন প্রাইস একটি ভাড়ার গাড়িতে এলমোরে নির্বিবাদে প্রবেশ করলেন।


---

He lounged about town in his quiet way until he found out what he wanted to know.

তিনি তার শান্তভাবে শহরে ঘুরে বেড়ালেন যতক্ষণ না তিনি যা জানতে চেয়েছিলেন তা জানলেন।


---

From the drug-store across the street from Spencer's shoe-store he got a good look at Ralph D. Spencer.

স্পেনসারের জুতার দোকানের বিপরীতে থাকা একটি ওষুধের দোকান থেকে তিনি রাল্ফ ডি. স্পেনসারকে ভালোভাবে দেখতে পেলেন।


---

“Going to marry the banker's daughter are you, Jimmy?” said Ben to himself, softly. “Well, I don't know!”

“তুমি কি ব্যাংকারের কন্যাকে বিয়ে করতে যাচ্ছ, জিমি?” বেন নিজের জন্য আস্তে বলল। “হ্যাঁ, আমি জানি না!”


---

The next morning Jimmy took breakfast at the Adamses.

পরের সকালে জিমি অ্যাডামসে সকালের নাস্তায় গেলেন।


---

He was going to Little Rock that day to order his wedding-suit and buy something nice for Annabel.

তিনি সেই দিন লিটল রকে তার বিয়ের স্যুট অর্ডার করতে এবং অ্যানাবেলের জন্য কিছু সুন্দর কিনতে যাচ্ছিলেন।


---

That would be the first time he had left town since he came to Elmore.

এটি ছিল এলমোরে আসার পর থেকে শহর ছাড়ার প্রথম সময়।


---

It had been more than a year now since those last professional “jobs,” and he thought he could safely venture out.

সর্বশেষ পেশাদার “কাজগুলির” পর এখন এক বছরেরও বেশি সময় হয়ে গেছে, এবং তিনি মনে করেন যে তিনি নিরাপদে বাইরে যেতে পারেন।


---

After breakfast quite a family party went downtown together—Mr. Adams, Annabel, Jimmy, and Annabel's married sister with her two little girls, aged five and nine.

সকালের নাস্তায় পরে একটি পরিবারিক পার্টি একসাথে শহরের কেন্দ্রে গেল—মিস্টার অ্যাডামস, অ্যানাবেল, জিমি, এবং অ্যানাবেলের বিবাহিত বোন তার পাঁচ ও নয় বছরের দুই ছোট মেয়েকে নিয়ে।


---

They came by the hotel where Jimmy still boarded, and he ran up to his room and brought along his suit-case.

তারা সেই হোটেলে গেলেন যেখানে জিমি এখনো ভাড়া ছিলেন, এবং তিনি তার ঘরে গিয়ে তার সুটকেস নিয়ে এলেন।


---

Then they went on to the bank. There stood Jimmy's horse and buggy and Dolph Gibson, who was going to drive him over to the railroad station.

এরপর তারা ব্যাংকে গেলেন। সেখানে জিমির ঘোড়া ও গাড়ি এবং ডলফ গিবসন দাঁড়িয়ে ছিল, যে তাকে রেলওয়ে স্টেশনে নিয়ে যাবে।


---

All went inside the high, carved oak railings into the banking-room—Jimmy included, for Mr. Adams's future son-in-law was welcome anywhere.

সবাই উচ্চ, খোদিত ওক রেলিংয়ের মধ্যে ব্যাংকিং রুমে প্রবেশ করল—জিমিও ছিল, কারণ মিস্টার অ্যাডামসের ভবিষ্যৎ জামাতা যে কোনো জায়গায় স্বাগতম।


---

The clerks were pleased to be greeted by the good-looking, agreeable young man who was going to marry Miss Annabel.

ক্লার্করা খুশি হয়েছিলেন, কারণ সুন্দর, সদালাপী যুবকটি মিস অ্যানাবেলকে বিয়ে করতে যাচ্ছিল।


---

Jimmy set his suit-case down.

জিমি তার সুটকেসটি নামিয়ে দিল।


---

Annabel, whose heart was bubbling with happiness and lively youth, put on Jimmy's hat, and picked up the suit-case.

অ্যানাবেল, যার হৃদয় সুখ এবং প্রাণবন্ত যুবকের আনন্দে ফুটছে, জিমির টুপি পড়ল এবং সুটকেসটি তুলল।


---

“Wouldn't I make a nice drummer?” said Annabel. “My! Ralph, how heavy it is. Feels like it was full of gold bricks.”

“আমি কি ভালো ড্রামার হতে পারব না?” অ্যানাবেল বলল। “আমার! রাল্ফ, এটা কত ভারী। মনে হচ্ছে সোনালী ইট ভর্তি।”


---

“Lot of nickel-plated shoe-horns in there,” said Jimmy, coolly, “that I'm going to return. Thought I'd save express charges by taking them up. I'm getting awfully economical.”

“সেখানে অনেক নিকেল-প্লেটেড জুতার হর্ণ রয়েছে,” জিমি ঠাণ্ডা গলায় বলল, “যা আমি ফেরত দিতে যাচ্ছি। আমি এক্সপ্রেস খরচ বাঁচানোর জন্য সেগুলি নিয়ে যাচ্ছিলাম। আমি ভীষণ অর্থনৈতিক হয়ে উঠছি।”


---

The Elmore Bank had just put in a new safe and vault.

এলমোর ব্যাংকটি সম্প্রতি একটি নতুন সেফ এবং ভল্ট স্থাপন করেছে।


---

Mr. Adams was very proud of it, and insisted on an inspection by everyone.

মিস্টার অ্যাডামস এটি নিয়ে খুব গর্বিত ছিলেন এবং সকলের দ্বারা একটি পরিদর্শনের ওপর জোর দিচ্ছিলেন।


---

The vault was a small one, but it had a new, patented door.

ভল্টটি ছোট ছিল, কিন্তু এর একটি নতুন, পেটেন্টকৃত দরজা ছিল।


---

It fastened with three solid steel bolts thrown simultaneously with a single handle, and had a time-lock.

এটি একসঙ্গে একটি হাতল দিয়ে ফেলা তিনটি শক্ত স্টিলের বল্ট দিয়ে বন্ধ হত, এবং একটি সময়-লক ছিল।


---

Mr. Adams beamingly explained its workings to Mr. Spencer, who showed a courteous but not too intelligent interest.

মিস্টার অ্যাডামস আনন্দের সঙ্গে এটি কাজ করার প্রক্রিয়া মিস্টার স্পেনসারের কাছে ব্যাখ্যা করলেন, যিনি সদয় কিন্তু অতটা বুদ্ধিমান আগ্রহ দেখালেন না।


---

The two children, May and Agatha, were delighted by the shining metal and funny clock and knobs.

দুইটি শিশু, মে এবং আগাথা, উজ্জ্বল ধাতু এবং মজার ঘড়ি ও নোবগুলো দেখে আনন্দিত হয়েছিল।


---

While they were thus engaged Ben Price sauntered in and leaned on his elbow, looking casually inside between the railings.

যখন তারা এভাবে ব্যস্ত ছিল, বেন প্রাইস এসে এলেন এবং তার কনুইয়ের উপর ভর দিয়ে রেলিংয়ের মধ্যে এলোমেলোভাবে তাকালেন।


---

He told the teller that he didn't want anything; he was just waiting for a man he knew.

তিনি টেলারকে বললেন যে তিনি কিছুই চান না; তিনি কেবল একটি পরিচিত মানুষের জন্য অপেক্ষা করছিলেন।


---

Suddenly there was a scream or two from the women, and a commotion.

অবশেষে মহিলাদের মধ্যে একটি বা দুটি চিৎকার এবং হৈচৈ শোনা গেল।


---

Unperceived by the elders, May, the nine-year-old girl, in a spirit of play, had shut Agatha in the vault.

বৃদ্ধদের চোখের আড়ালে, নয় বছর বয়সী মে, খেলার মনোভাব নিয়ে, আগাথাকে ভল্টে বন্দী করে দিয়েছিল।


---

She had then shot the bolts and turned the knob of the combination as she had seen Mr. Adams do.

তারপর সে বল্টগুলো লাগিয়ে এবং কম্বিনেশন নোবটি ঘুরিয়ে দিয়েছে যেভাবে সে মিস্টার অ্যাডামসকে করতে দেখেছিল।


---

The old banker sprang to the handle and tugged at it for a moment.

পুরনো ব্যাংকারটি হাতলটির দিকে ঝাঁপিয়ে পড়লেন এবং কিছুক্ষণ ধরে টানতে লাগলেন।


---

“The door can't be opened,” he groaned. “The clock hasn't been wound nor the combination set.”

“দরজাটি খোলা যাচ্ছে না,” তিনি গরগর করে বললেন। “ঘড়িটি চালু করা হয়নি বা কম্বিনেশন সেট করা হয়নি।”


---

Agatha's mother screamed again, hysterically.

আগাথার মা আবার চিৎকার করলেন, উন্মাদ হয়ে।


---

“Hush!” said Mr. Adams, raising his trembling hand. “All be quiet for a moment. Agatha!” he called as loudly as he could. “Listen to me.”

“শান্ত!” মিস্টার অ্যাডামস বললেন, তার কাঁপা হাত তুললেন। “এক মুহূর্তের জন্য সবাই চুপ থাকুন। আগাথা!” তিনি যতটা সম্ভব জোরে ডাকলেন। “আমার কথা শুনো।”

During the following silence they could just hear the faint sound of the child wildly shrieking in the dark vault in a panic of terror.

পরে যে নীরবতা ছিল সেখানে তারা অন্ধকার ভল্টে শিশুর হতাশাগ্রস্ত চিৎকারের দূর্বল শব্দ শুনতে পেল।


---

“My precious darling!” wailed the mother. “She will die of fright! Open the door! Oh, break it open! Can't you men do something?”

“আমার প্রিয় সোনা!” মা কাঁদতে কাঁদতে বললেন। “সে ভয়ে মারা যাবে! দরজাটি খোল! ওহ, এটা ভেঙে ফেলো! তোমরা পুরুষেরা কিছু করতে পারো না?”


---

“There isn't a man nearer than Little Rock who can open that door,” said Mr. Adams, in a shaky voice. “My God! Spencer, what shall we do? That child—she can't stand it long in there. There isn't enough air, and, besides, she'll go into convulsions from fright.”

“লিটল রক থেকে কেউ এখানে নেই যে দরজাটি খুলতে পারে,” মিস্টার অ্যাডামস কাঁপা গলায় বললেন। “হে ঈশ্বর! স্পেনসার, আমরা কী করব? ওই শিশু—সে সেখানে দীর্ঘ সময় থাকতে পারবে না। সেখানে যথেষ্ট বাতাস নেই, এবং এর পাশাপাশি, সে ভয়ে খিঁচুনি দিয়ে যাবে।”


---

Agatha's mother, frantic now, beat the door of the vault with her hands. Somebody wildly suggested dynamite.

আগাথার মা এখন প্রচণ্ড উন্মাদ হয়ে ভল্টের দরজায় হাত দিয়ে পিটাতে লাগলেন। কেউ একজন আবেগে বলল ডিনামাইট ব্যবহার করতে।


---

Annabel turned to Jimmy, her large eyes full of anguish, but not yet despairing. To a woman nothing seems quite impossible to the powers of the man she worships.

অ্যানাবেল জিমির দিকে তাকালেন, তার বড় চোখগুলো দুশ্চিন্তায় ভরা, কিন্তু এখনও নিরাশ নয়। একটি মহিলার কাছে, যার প্রতি সে পূজা করে, কিছুই অসম্ভব মনে হয় না।


---

“Can't you do something, Ralph—try, won't you?”

“তুমি কিছু করতে পারো না, রাল্ফ—চেষ্টা করো, না কি?”


---

He looked at her with a queer, soft smile on his lips and in his keen eyes.

তিনি তার দিকে একটি অদ্ভুত, নরম হাসি দিয়ে এবং তীক্ষ্ণ চোখে তাকালেন।


---

“Annabel,” he said, “give me that rose you are wearing, will you?”

“অ্যানাবেল,” তিনি বললেন, “তুমি যে গোলাপটি পরে আছো, আমাকে দেবে কি?”


---

Hardly believing that she heard him aright, she unpinned the bud from the bosom of her dress, and placed it in his hand.

তিনি ঠিক শুনছেন কিনা বিশ্বাস করতে পারছিলেন না, তিনি তার জামার বুক থেকে কুঁড়িটি খুলে বের করে তার হাতে রাখলেন।


---

Jimmy stuffed it into his vest-pocket, threw off his coat and pulled up his shirt-sleeves. With that act Ralph D. Spencer passed away and Jimmy Valentine took his place.

জিমি এটি তার জ্যাকেটের পকেটে পুরে দিল, তার কোটটি খুলে ফেলল এবং তার শার্টের হাতা তুলে দিল। এই ঘটনার মাধ্যমে রাল্ফ ডি. স্পেনসার বিদায় নিলেন এবং জিমি ভ্যালেন্টাইন তার জায়গায় এলেন।


---

“Get away from the door, all of you,” he commanded, shortly.

“দরজা থেকে সরে যাও, তোমরা সবাই,” তিনি সংক্ষেপে আদেশ দিলেন।


---

He set his suit-case on the table, and opened it out flat. From that time on he seemed to be unconscious of the presence of any one else.

তিনি তার সুটকেসটি টেবিলের উপর রাখলেন এবং এটি সমানভাবে খুলে দিলেন। তখন থেকেই তিনি অন্য কারো উপস্থিতি সম্পর্কে অজ্ঞ মনে হচ্ছিলেন।


---

He laid out the shining, queer implements swiftly and orderly, whistling softly to himself as he always did when at work.

তিনি দ্রুত এবং সুশৃঙ্খলভাবে ঝলমলে, অদ্ভুত যন্ত্রগুলি বিছিয়ে দিলেন, কাজের সময় যেভাবে তিনি সর্বদা নিজে কে হুইসেল করতে থাকেন।


---

In a deep silence and immovable, the others watched him as if under a spell.

গভীর নীরবতা ও অচল অবস্থায়, অন্যান্যরা যেন যাদুর প্রভাবে ছিলেন, তাকে দেখছিলেন।


---

In a minute Jimmy's pet drill was biting smoothly into the steel door.

এক মিনিটের মধ্যে জিমির প্রিয় ড্রিলটি ইস্পাত দরজায় মসৃণভাবে কাটা শুরু করল।


---

In ten minutes—breaking his own burglarious record—he threw back the bolts and opened the door.

দশ মিনিটে—তার নিজস্ব চুরির রেকর্ড ভেঙে—তিনি বল্টগুলো খুলে দিলেন এবং দরজাটি খুলে দিলেন।


---

Agatha, almost collapsed, but safe, was gathered into her mother's arms.

আগাথা, প্রায় অচেতন হয়ে পড়লেও, নিরাপদ ছিল এবং তার মায়ের বাহুপশে জড়িয়ে পড়ল।


---

Jimmy Valentine put on his coat, and walked outside the railings toward the front door.

জিমি ভ্যালেন্টাইন তার কোট পরল এবং রেলিংয়ের বাইরে সামনের দরজার দিকে হাঁটলেন।


---

As he went he thought he heard a far-away voice that he once knew call “Ralph!” But he never hesitated.

যাওয়ার সময় তিনি শুনতে পেলেন যে একটি দূরের পরিচিত কণ্ঠ বলে উঠেছে “রাল্ফ!” কিন্তু তিনি কখনোই থেমে যাননি।


---

At the door a big man stood somewhat in his way.

দরজায় একটি বড় মানুষ তার পথে কিছুটা দাঁড়িয়ে ছিল।


---

“Hello, Ben!” said Jimmy, still with his strange smile. “Got around at last, have you? Well, let's go. I don't know that it makes much difference, now.”

“হ্যালো, বেন!” জিমি বলল, এখনও তার অদ্ভুত হাসি নিয়ে। “অবশেষে তুমি এসেছ, তাই না? ভাল, আসুন যাই। আমি জানি না, এখন এটি অনেক পার্থক্য করে কি না।”


---

And then Ben Price acted rather strangely.

এবং তখন বেন প্রাইস কিছুটা অদ্ভুতভাবে আচরণ করলেন।


---

“Guess you're mistaken, Mr. Spencer,” he said. “Don't believe I recognize you. Your buggy's waiting for you, ain't it?”

“মিস্টার স্পেনসার, তুমি ভুল ভাবছ,” তিনি বললেন। “আমি মনে করি না আমি তোমাকে চিনতে পারি। তোমার গাড়িটি তোমার জন্য অপেক্ষা করছে, তাই না?”


---

And Ben Price turned and strolled down the street.

এবং বেন প্রাইস ফিরে ঘুরে রাস্তার দিকে হাঁটতে লাগলেন।








একটি মন্তব্য পোস্ট করুন

0মন্তব্যসমূহ

পোস্ট পড়ার পর ভালো লাগলে অবশ্যই কমেন্ট করতে ভুলবেন না ।
( After reading post not forgetting comments. ) 👆

একটি মন্তব্য পোস্ট করুন (0)
"ACSBangla.com: পশ্চিমবঙ্গের স্কুল-কলেজের খবর, বৃত্তি, চাকরি সংক্রান্ত আপডেট, মাধ্যামিক ও উচ্চ মাধ্যমিক পরীক্ষার সাজেশন। এছাড়াও এখানে পাবেন পশ্চিমবঙ্গের নতুন প্রকল্পের খবর, গুরুত্বপূর্ণ তথ্য ও বাংলার সর্বশেষ সংবাদ। ছাত্রছাত্রীদের জন্য উপযোগী সাজেশন ও চাকরিপ্রার্থীদের জন্য নিয়মিত আপডেট সহ আরও অনেক কিছু জানতে ভিজিট করুন ACSBangla.com। পশ্চিমবঙ্গের শিক্ষা, চাকরি ও প্রজেক্ট সংক্রান্ত আপডেট পেতে থাকুন আমাদের সাথে।" "ACSBangla.com: Get updates on West Bengal school and college news, scholarships, jobs, and exam suggestions for Madhyamik and HS. Also, find information on new projects, important news, and the latest updates from Bengal. Visit ACSBangla.com for student-friendly suggestions and regular updates for job seekers. Stay tuned for updates on education, jobs, and projects in West Bengal." @EnjoyExam @NewsAcsBangla